Каринэ Арутюнова. Тяжесть рек уносят облака*

Также в рубрике Поэзия:

500x700 Blue horses on red.
работа Каринэ Арутюновой (фрагмент)
Каринэ Арутюнова. Тяжесть рек уносят облака*

 
Болит, говорит, болит.

Дверь нараспашку, только зола

Сквозь пальцы струится уходит течет.

Песочным дождем забит дымоход

Держись, говорю, хватайся, дыши,

За спину, за шею, хребет, позвонки.

Беги, говорю, беги.

Не хочу, говорит, лучше иди,

Всё равно не уйти, лучше здесь, чем там,

Лучше так, чем там.

Беги, говорит, – ноша станет чужой,

Посмотри, говорит, я нага и боса,

Я живу, я дышу, чего же ещё.

Это смерч, тайфун, вселенская дрожь.

Уносит тебя, уносит их, чужих, старых, младых,

Обернись – видишь, там, вдали, всё черным-черно.

Там одни кресты. Там погосты, дороги, свадьбы, мосты.

А под ними – река, широка, глубока,

Над рекою – дом.

Всё, как прежде в нём.

Все за длинным столом. А за окнами – сад.

А за окнами – синь.

Я останусь здесь.

Я останусь с ним.

Да и кто мы там? Придорожная пыль.

Полевой сорняк.

Ты иди, говорит. Лучше я вот так.

Вот же бабья дурь, всё талдычат одно,

Про любовь, про сны… Всё давно ушло.

Знаю, знаю, молчи, просто руку мне дай.

Просто молча ступай.

Брось узлы, баулы, стены, столы,

Все давно ушли. Всё равно не догнать.

Хоть бегом беги, хоть ползи, хоть вой.

Видишь, в зарослях вьётся вьюнок голубой.

Видишь, там, вдали, за рекой, огни.
 

А у ней лицо пузырём, волдырём.

Лучше лягу здесь, я и так одна.

Разве дело в снах? Я давно в них живу.

Там сочна трава, там вода мягка.

Слышишь, колокола…

Не по нам ли звонят, не по нам ли гудят?

Я стара, говорит, для свадьбы стара.

А вот этот дёрн, с травою, с песком,

Он мне в самый раз. Он мне в самый рост.

От макушки до пят. Вот и рот забит.

Что ж меня знобит.

Что ж меня знобит.
 

Обещай, что в горсти унесешь этот стол,

Эту пыль с дождем, этот чернозём,

Эту топкую зыбь, непролазную грязь.

Молока из-под рыжей кобылы хлебни,

Рядом ложись, просто усни.

Вот и плод, погляди,

Всё кричит и кричит

Так страшна и темна его голова.
 

Новорожденного завернуть в лопухи,

Пусть темно и безвидно, а все же – свои.

Погорельцы, подайте, впустите в дом.

Мы полати застелем душным ковром,

Коричневым ворсом забьём небосвод.

Там, вдали, одинокой звезды послед.

За лесом бежит чужая река,

В ней вода тяжела, в ней плывут облака.

 
2020
 
————-
 
*строка из стихотворения Ури Цви Гринберга

Об Авторе:

karine photo
Каринэ Арутюнова
Киев, Украина/ Варшава, Польша

Каринэ Арутюнова, художник, литератор, иллюстратор.
Автор книг «Пепел красной коровы», «Скажи красный», «Падает свет летит птица», «Свет Боннара», «Нарекаци от Лилит», «Мой друг Бенджамен» и других. Лауреат премии имени Андрея Белого (Санкт-Петербург), Владимира Короленко (Киев), Эрнеста Хемингуэя (Канада) и Марка Алданова (Нью-Йорк). Родилась в Киеве, в начале девяностых эмигрировала в Израиль, где прожила до 2009 года. На сегодняшний день живет и работает в Киеве.

Karine Arutyunova. Каринэ Арутюнова
Книжная полка
1. cover for EWLF Sept. 11 2024. FINAL BOOK_cover Opravdanie martyshki (1)
Нина Косман

«Нина Косман одинаково органична во всех жанрах малой прозы: дневниковая запись, мистическая новелла, письмо, автобио-графическая заметка, психологический этюд. У неё хороший вкус, трезвый взгляд на себя и людей, врожденный дар держать читательское внимание.»
— Дмитрий Быков

KokotovL._SY425_
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

West of Boston
William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23