
Первый двуязычный (англо-русский) сборник аутентичных советских подпольных анекдотов — в основном политических, но также этнических, а иногда и эротических — опубликованных в Соединенных Штатах в разгар холодной войны.
«… A veritable Joe Miller of Soviet Jokes… Humor struggles on in the Soviet Union.» — The New York Times
«These anti-government jokes are presumably told in whispers in their native Russia, but it is hard to see how secrecy can be maintained, for most of them should produce a noticeable yelp of mirth.» — The Atlantic Monthly
«The best jokes Russia has produced» — Los Angeles Times
«A splendid collection of Soviet underground jokes by [one of the] world greatest joke-writers.» — Daily Telegraph (London)
Проведя столетие в раздумьях и телепатическом общении со смотрителем мавзолея из глубин своего стеклянного гроба, Ленин пробуждается в современном мире.
По возвращении в Лондон, Клее становится ясно, что ee новый русский муж стал еще более эксцентричным.
Читатели назвали эту мрачную антиутопию «новым 1984. В обществе, где память стирается, а сопротивление заранее одобрено, свобода не ограничивается, а переосмысляется. По мере того как системы отдаляются от контроля человека, а выбор становится симуляцией, настоящее неповиновение означает отказ от участия в сценарии, даже если система заранее знает, что вы именно это сделаете.
Original poetry by Nina Kossman, accompanied by a selection of poems by Marina Tsvetaeva, translated from Russian by Kossman. «The sea is a postcard,» writes Nina Kossman. There is both something elemental in this vision and — iron-tough.»
— Ilya Kaminsky
Новая книга стихов Нины Косман. «При столкновении мифологического с личным, что-то преображается в мире читателя…»
—Илья Каминский
Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.