Ша! Eврейский подросток в сталинское время: Воспоминания
shush
Ша! Eврейский подросток в сталинское время: Воспоминания
by Эмиль Дрейцер

Спустя много лет после того, как Эмиль Дрейцер перебрался в Америку из Советского Союза, он заметил, что каждый раз, когда он произносит слово «еврей»—даже в обычном разговоре—он понижает голос. Он понял, что такое поведение—естественный побочный эффект того, что он рос в антисемитском, пост-холокостном Советском Союзе, где он постоянно слышал «Ша!…. Не произноси своё еврейское имя публично!… Не говори ни слова на идиш!… Не плачь из-за убитых в Холокосте родственников!…». Пытаясь доискаться до корней этого психологического явления, автор обращается к детским и отроческим годам, проведенным в Одессе в послевоенный период, период позд­не­го ста­ли­низ­ма. Это было время уже­сто­че­нных идео­ло­ги­че­ских атак, усиления государственного анти­семи­тиз­ма, кампании против «кос­мо­по­ли­тов», унич­то­же­ния дея­те­лей ев­рей­ской куль­ту­ры, «Де­ла вра­чей». Рассказывая о судьбах представителей трех поколений своей семьи, автор воссоздает историю русского еврейства двадцатого века. Русское издание: «Кто ты такой: Одесса 1945-1953 гг.»

Also on our Bookshelf:

Марк Будман

Проведя столетие в раздумьях и телепатическом общении со смотрителем  мавзолея из глубин своего стеклянного гроба, Ленин пробуждается в современном мире.

71cXomHXV7L._SL1500_
Зиновий Зиник

По возвращении в Лондон, Клее  становится ясно, что ee новый русский муж стал еще более эксцентричным.

Naza Semoniff

Читатели назвали эту мрачную антиутопию «новым 1984. В обществе, где память стирается, а сопротивление заранее одобрено, свобода не ограничивается, а переосмысляется. По мере того как системы отдаляются от контроля человека, а выбор становится симуляцией, настоящее неповиновение означает отказ от участия в сценарии, даже если система заранее знает, что вы именно это сделаете.

Nina Kossman

Original poetry by Nina Kossman, accompanied by a selection of poems by Marina Tsvetaeva, translated from Russian by Kossman. «The sea is a postcard,» writes Nina Kossman. There is both something elemental in this vision and — iron-tough.»
— Ilya Kaminsky

Nina Kossman

Новая книга стихов Нины Косман. «При столкновении мифологического с личным, что-то преображается в мире читателя…»
—Илья Каминский

Нина Косман

Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.