Other Shepherds: Стихи Н. Косман и её переводы Марины Цветаевой
Other Shepherds: Poems with Translations from Marina Tsvetaeva by Nina Kossman
Other Shepherds: Стихи Н. Косман и её переводы Марины Цветаевой
by Nina Kossman

Original poetry by Nina Kossman, accompanied by a selection of poems by Marina Tsvetaeva, translated from Russian by Kossman.
«The sea is a postcard,» writes Nina Kossman. There is both something elemental in this vision and — iron-tough.» — Ilya Kaminsky

Also on our Bookshelf:

Ципи Келлер

Сборник рассказов Ципи Келлер. На английском.

Юлия Немировская (редактор)

В этой антологии, составленной Юлией Немировской, представлены стихи русских поэтов, выражающие неприятие войны против Украины. Стихи на русском с английскими переводами.

Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

Нина Косман

«Нина Косман одинаково органична во всех жанрах малой прозы: дневниковая запись, мистическая новелла, письмо, автобио-графическая заметка, психологический этюд. У неё хороший вкус, трезвый взгляд на себя и людей, врожденный дар держать читательское внимание.»
— Дмитрий Быков

Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

KokotovL._SY425_
Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Marina skina._SY466_