Сравнительный падеж: Стихи с переводами из Осипа Мандельштама и Владимира Маяковского
val-vinokur
Сравнительный падеж: Стихи с переводами из Осипа Мандельштама и Владимира Маяковского
by Вал Винокур

Поэзия Вэла Винокура, сопровождаемая подборкой стихов Осипа Мандельштама и Владимира Маяковского, переведенных Винокуром с русского языка. Под редакцией Эмили Скиллингс «Relative Genitive» — вторая книга издательства Poets & Traitors Press, которое публикует гибридные книги поэзии одного автора-переводчика.

Also on our Bookshelf:

Борис Херсонский. Перевод Светланы Лавочкиной и Оксаны Розенблюм

Первый двуязычный сборник стихов Бориса Херсонского на украинском языке.

Михаил Иоссель

В этом новаторском сборнике однострочных рассказов автор нашел идеальное синтаксическое решение проблемы противопоставления прошлого и настоящего: всё происходит одновременно, в одном дыхании, в головокружительном вихре воспоминаний и воображения.

Елена Матусевич

Сборник очень коротких рассказов.

Maxim Matusevich

Сборник включает двенадцать рассказов и повестей, посвящённых судьбам иммигрантов и переломным моментам их жизни.

Зиновий Зиник

По возвращении в Лондон, Клее  становится ясно, что ee новый русский муж стал еще более эксцентричным.

Марк Будман

Проведя столетие в раздумьях и телепатическом общении со смотрителем  мавзолея из глубин своего стеклянного гроба, Ленин пробуждается в современном мире.

71cXomHXV7L._SL1500_