Eli Bar-Yahalom is a prize-winning bilingual poet, bard, writer, editor, and translator. Born in Leningrad in 1968, he immigrated with his family to Israel in 1974 and has lived in Haifa ever since. He was educated as a mathematician. He is the author of two books of poetry (one in Hebrew, one in Russian) and has released nine albums with songs in both languages. He translates from Russian into Hebrew and vice versa, as well as from English and Japanese. A book of his Russian poetry, Котенок русского языка (A Kitten of the Russian Tongue) and a novel in Russian, Защитник неведомого (Defender of the Unknown), are forthcoming.
In this collection of 34 short stories, author Alexis Levitin, travel set in hand, takes the reader on a journey across several continents – and even into space – exploring the joys of chess and its effect on the lives of those who play.
A collection of essays and reviews by Art Beck. “These pieces are selected from a steady series of essays and reviews I found myself publishing in the late aughts of the still early century.”
A collection of early poems by Zabolotsky, translated into English by Dmitri Manin. “Dmitri Manin’s translations retain the freshness of Zabolotsky’s vision.” – Boris Dralyuk
A book of wartime poems by Alexandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, fighting for the independence of his country by means at his disposal – words and rhymes.
Every character in these twenty-two interlinked stories is an immigrant from a place real or imaginary. (Magic realism/immigrant fiction.)
In this collection, Andrey Kneller has woven together his own poems with his translations of one of the most recognized and celebrated contemporary Russian poets, Vera Pavlova.