Gali-Dana Singer was born in St Petersburg (Russia) and came to Israel in 1988. Poet, translator and editor of the bilingual Hebrew-Russian literary magazine (now on-line) «Двоеточие» (“Nekudataim”)(with Nekoda Singer), and one of co-editors of Articulation literary site. Eight volumes of her poetry have been published in Russian, and four in Hebrew; she is the recipient of major Israeli literary prizes including the Prime Minister 2004 Prize for Hebrew writers. She also published seven books of translations from Hebrew and English into Russian and one from Russian into Hebrew.
These English poems by Gari have the same energy and elegance as his Russian poems, and they are enriched by his multilayered, polyphonic use of the English language to express thoughts and feelings with sophistication and humor.
This new edition by Shearsman Press (UK) contains translations of Marina Tsvetaeva’s narrative poems (поэмы). They can be seen as markers of various stages in her poetic development, ranging from the early, folk-accented On a Red Steed to the lyrical-confessional Poem of the Mountain and Poem of the End to the more metaphysical later poems, An Attempt at a Room, Poem of the Mountain, a beautiful requiem for Rainer Maria Rilke, New Year’s Greetings, and Poem of the Air, a stirring celebration of Lindbergh’s transatlantic flight and the quest for the soul’s freedom. These translations were first published by Ardis in 1998 and reprinted by Overlook in 2004 and 2009. The current edtion was published by Shearsman Press (UK) in 2021.