Roald Mandelstam
Author Profiles

About the Author:

i_004
Roald Mandelstam
Leningrad, USSR

Roald Mandelstam (1932-1961) was born in Leningrad. He studied at the Polytechnic Institute, and then at the Faculty of Oriental Studies at Saint Petersburg State University. He did not graduate; he could not work anywhere, and rarely left the house because of a severe form of tuberculosis. In the late 1950s, he experienced persistent acute illness and was hospitalized many times. On January 26, 1961, he died from a hemorrhage. “Roald Mandelstam, the pioneer of post-war uncensored literature, the first poet who became famous exclusively thanks to samizdat. Roald Mandelstam, like his artist friends (A. Arefiev, R. Vasmi, I. Thomov, R. Gudzenko, L. Titov, A. Mourning, VL. Shagin, Sh. Schwartz), belongs to the generation of military children who built their art and their World Vision on the Ruins of Civilization; who felt themselves both savages and heirs of the Silver Age.” (from Complete Poems of Roald Mandelstam, published by Limbach Ivan Publishing House). In 2012, a postal stamp was issued commemorating Roald Mandelstam’s 80th anniversary.

Bookshelf
629285321_1293200506022560_7049761535591991609_n
by Zinovy Zinik

When Clea returns to London with her new Russian husband, she is surprised to see him become even more eccentric.

Naza s book
by Naza Semoniff

A haunting dystopia some readers have called “the new 1984.” In a society where memory is rewritten and resistance is pre-approved, freedom isn’t restricted; it’s redefined. As systems evolve beyond human control and choice becomes a simulation, true defiance means refusing the script, even when the system already knows you will.

behind_the_border-cover
by Nina Kossman

“13 short pieces…pungently convey the effects of growing up under a totalitarian regime.”                       .—Publishers Weekly

Other Shepherds: Poems with Translations from Marina Tsvetaeva by Nina Kossman
by Nina Kossman

Original poetry by Nina Kossman, accompanied by a selection of poems by Marina Tsvetaeva, translated from Russian by Kossman. “The sea is a postcard,” writes Nina Kossman. There is both something elemental in this vision and—iron-tough.”
—Ilya Kaminsky

Videos
No data was found