Robert Chandler is a British poet and translator. He is the editor of Russian Short Stories from Pushkin to Buida (Penguin), co-editor of the Penguin Book of Russian Poetry and the author of a short life of Alexander Pushkin (Pushkin Press). His translations include works by Andrey Platonov, Vasily Grossman’s Stalingrad and Life and Fate, and Pushkin’s The Captain’s Daughter. Chandler’s co-translations of Platonov’s Soul and Hamid Ismailov’s The Railway were both chosen as “best translation of the year from a Slavonic language” by AATSEEL. He has also translated selections of Sappho and Guillaume Apollinaire.
This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam’s most beloved and haunting poems.
This collection of personal essays by a bi-national Russian/U.S. author offers glimpses into many things Soviet and post-Soviet: the sacred, the profane, the mundane, the little-discussed and the often-overlooked. What was a Soviet school dance like? Did communists go to church? Did communists listen to Donna Summer? If you want to find out, read on!