Yulia Fridman, b. 1970, is a researcher at the Kurchatov Institute in Moscow. Her poetry and prose appear in various online journals. Her published translations into Russian, done jointly with Dmitri Manin, include several works of Dr. Seuss and a memoir of a prominent French mathematician Alexandre Grothendieck.
This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam’s most beloved and haunting poems.
This collection of personal essays by a bi-national Russian/U.S. author offers glimpses into many things Soviet and post-Soviet: the sacred, the profane, the mundane, the little-discussed and the often-overlooked. What was a Soviet school dance like? Did communists go to church? Did communists listen to Donna Summer? If you want to find out, read on!