Первый двуязычный (англо-русский) сборник аутентичных советских подпольных анекдотов – в основном политических, но также этнических, а иногда и эротических – опубликованных в Соединенных Штатах в разгар холодной войны. (Иллюстрирован).
“… A veritable Joe Miller of Soviet Jokes… Humor struggles on in the Soviet Union.” — The New York Times
“These anti-government jokes are presumably told in whispers in their native Russia, but it is hard to see how secrecy can be maintained, for most of them should produce a noticeable yelp of mirth.” — The Atlantic Monthly
“The best jokes Russia has produced” — Los Angeles Times
“A splendid collection of Soviet underground jokes by [one of the] world greatest joke-writers.” — Daily Telegraph (London)
Launched in 2012, “Four Centuries” is an international electronic magazine of Russian poetry in translation.
Ilya Ehrenburg (1891–1967) was one of the most prolific Russian writers of the twentieth century. Babi Yar and Other Poems, translated by Anna Krushelnitskaya, is a representative selection of Ehrenburg’s poetry, available in English for the first time.
Young readers will love this delightful work of children’s verse by poet William Conelly, accompanied by Nadia Kossman’s imaginative, evocative illustrations.
A book of poems by Maria Galina, put together and completed exactly one day before the start of the Russian invasion of Ukraine. This is Galina’s seventh book of poems. With translations by Anna Halberstadt and Ainsley Morse.
The first bilingual (Russian-English) collection of poems by Aleksandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, “Elements for God” includes poems that predicted – and now chronicle – Russia’s aggression against Ukraine.
A book of poems by Yulia Fridman.
“I have been reading Yulia Fridman’s poems for a long time and have admired them for a long time.” (Vladimir Bogomyakov, poet)