Forbidden Laughter: Soviet Underground Jokes – Bilingual edition
Forbidden Laughter: Soviet Underground Jokes – Bilingual edition
Forbidden Laughter: Soviet Underground Jokes - Bilingual edition
by Emil Draitser

Первый двуязычный (англо-русский) сборник аутентичных советских подпольных анекдотов – в основном политических, но также этнических, а иногда и эротических – опубликованных в Соединенных Штатах в разгар холодной войны. (Иллюстрирован).

“… A veritable Joe Miller of Soviet Jokes… Humor struggles on in the Soviet Union.” — The New York Times

“These anti-government jokes are presumably told in whispers in their native Russia, but it is hard to see how secrecy can be maintained, for most of them should produce a noticeable yelp of mirth.” — The Atlantic Monthly

“The best jokes Russia has produced” — Los Angeles Times

“A splendid collection of Soviet underground jokes by [one of the] world greatest joke-writers.” — Daily Telegraph (London)

Share on facebook
Share on twitter
Share on telegram
Share on email

Also on our Bookshelf:

by Kristina Gorcheva-Newberry

Four teenagers grow inseparable in the last days of the Soviet Union—but not all of them will live to see the new world arrive in this powerful debut novel, loosely based on Anton Chekhov’s The Cherry Orchard.

 

by Mark Budman

Every character in these twenty-two interlinked stories is an immigrant from a place real or imaginary. (Magic realism/immigrant fiction.)

by Victor Enyutin

A book of poems in Russian by Victor Enyutin (San Francisco, 1983). Victor  Enyutin is a Russian writer, poet, and sociologist who emigrated to the US from the Soviet Union in 1975.

by Anna Krushelnitskaya

This collection of personal essays by a bi-national Russian/U.S. author offers glimpses into many things Soviet and post-Soviet: the sacred, the profane, the mundane, the little-discussed and the often-overlooked. What was a Soviet school dance like? Did communists go to church? Did communists listen to Donna Summer? If you want to find out, read on!

by Anna Krushelnitskaya

“Cold War Casual” is a collection of transcribed oral testimony and interviews translated from Russian into English and from English into Russian that delve into the effect of the events and the government propaganda of the Cold War era on regular citizens of countries on both sides of the Iron Curtain.

by Nina Kossman

A collection of poems in Russian. Published by Khudozhestvennaya literatura. Moscow, 1990.