An exhilaratingly comical, cross-cultural debut novel, The Wife Who Wasn’t brings together an eccentric community from the hills of Santa Barbara, California, and a family of Russians from Chișinău, the capital of Moldova. It starts in the late 1990s, after the fall of communism, and has at its center the mail-order marriage between a California man (Sammy) and a Russian woman (Tania) who comes to America, which engenders a series of hilarious cultural misunderstandings.
The novel’s four parts take place alternately in California and Moldova, and comprise short chapters whose point of view moves seamlessly between that of the omniscient narrator and that of various characters. Delivered in arresting prose, both realities ― the late 90s, bohemian/hipster California and postcommunist Moldova―thus come together from opposite points of view.
Above all, this novel is a comedy of manners that depicts the cultural (and personality) clash between Tania and Sammy, Anna (Sammy’s teenage daughter) and Irina, and Bill (Sammy’s neighbor) and Serioja (Tania’s brother). It is also a comedy of errors in the tradition of playful, multiple love triangles. The novel reaches a shocking climax involving a stolen Egon Schiele painting and alluding to the real history of East Mountain Drive, whose bohemian community was destroyed in the 2008 “Tea Fire.”
A literary tour de force and a rollicking satire of both suburban America and urban Eastern Europe, is a must for fans of Gary Schteyngart (The Russian Debutante’s Handbook), Keith Gessen (A Terrible Country), Ludmila Ulitskaya (), and Lara Vapnyar (Divide Me By Zero).
Four teenagers grow inseparable in the last days of the Soviet Union—but not all of them will live to see the new world arrive in this powerful debut novel, loosely based on Anton Chekhov’s The Cherry Orchard.
A book of poems in Russian by Victor Enyutin (San Francisco, 1983). Victor Enyutin is a Russian writer, poet, and sociologist who emigrated to the US from the Soviet Union in 1975.
This collection of personal essays by a bi-national Russian/U.S. author offers glimpses into many things Soviet and post-Soviet: the sacred, the profane, the mundane, the little-discussed and the often-overlooked. What was a Soviet school dance like? Did communists go to church? Did communists listen to Donna Summer? If you want to find out, read on!
“Cold War Casual” is a collection of transcribed oral testimony and interviews translated from Russian into English and from English into Russian that delve into the effect of the events and the government propaganda of the Cold War era on regular citizens of countries on both sides of the Iron Curtain.