Татьяна Щербина. Литерaтурные лимерики. Перевел Дж. Кейтс

Pasternak, like us all, was born nude. He pewked and he puled and he mewed Till he swapped in his nappy For something more snappy And a sex life especially crude. * Родившись, Борис Пастернак был косноязычен и наг. Подрос, огляделся, слегка приоделся и стал сексуальный маньяк. *** He followed her just like a lamb, […]