Sergey Plotov. Translated by Dmitri Manin

Also in World:

Y. Y. 283097215_1365547833950156_3289111039019444168_n
"Abstraction" by Mark Steiner
Sergey Plotov. Translated by Dmitri Manin

 
Is it in our genome

That something always goes wrong?

We were building the Third Rome –

We built a Second Pyongyang.
 

We moved forward and never strayed,

We were proudly standing guard.

We were marching to a parade

But ended up at a graveyard.
 

We’re scratching our heads – oh well,

That’s the fate into which we were born…

And what about Gabriel?

He’s gonna blow his horn.

 
 
The Original
 
Что-то не то творим –

В схеме, видать, изъян.

Строили Третий Рим –

Вышел второй Пхеньян.

 
Дружно смыкали ряд.

Высились в полный рост.

Двигались на парад –

Прибыли на погост.

 
Морщим теперь чело.

Думаем: не судьба…

А Гавриил чего?

Дело его – труба.

 

About the Author:

1. сергей плотов
Sergey Plotov
Omsk / Moscow, Russia

Born on May 25, 1961, in Omsk. Studied acting, worked in theaters in Khabarovsk and Chelyabinsk. In 2005, Sergey moved to Moscow. He is well known as a scriptwriter and playwright. His plays are produced in Moscow’s leading theaters. He has been writing poetry since the age of 15.

About the Translator:

manin_2021 (1)
Dmitri Manin
California, USA

Dmitri Manin is a physicist, programmer, and translator of poetry. His translations from English and French into Russian have appeared in several book collections. His latest work is a complete translation of Ted Hughes’ “Crow” (Jaromír Hladík Press, 2020) and Allen Ginsberg’s “The Howl, Kaddish and Other Poems” (Podpisnie Izdaniya, 2021). Dmitri’s Russian-to-English translations have been published in journals (Cardinal Points, Delos, The Café Review, Metamorphoses, etc) and in Maria Stepanova’s “The Voice Over” (CUP, 2021). In 2017, his translation of Stepanova’s poem won the Compass Award competition. “Columns,” his new book of translations of Nikolai Zabolotsky’s poems, was published by Arc Publications in 2023 (https://eastwestliteraryforum.com/books/nikolai-zabolotsky-columns-poems).

Sergey Plotov Сергей Плотов
Bookshelf
book Queen
by Borys Khersonsky. Svetlana Lavochkina and Oksana Rosenblum, translators

The first bilingual collection of Ukrainian verse by Borys Khersonsky. In these poems, heaven is often the setting: Jews who perished during pogroms and in the Holocaust continue with their daily routines, whereas on earth, displacement has become a constant, and collective memory has been cleansed of the Jewish past.

Iossel book
by Mikhail Iossel

The author has found a perfect syntactical solution to the opposition of past and present in this groundbreaking collection of one-sentence stories: everything is simultaneous, breathless, in a dizzying spin of memory and imagination.

wq4q49-front-shortedge-384
by Yelena Matusevich

A collection of very short stories. In Russian.

 

Maxim Matusevich's book
by Maxim Matusevich

Six Trains of No Return collects twelve short stories and novellas that examine immigrant sagas and dislocations.

Videos
No data was found