Andrey Lopukhin. Translated by Dmitri Manin

Also in Translations:

Nolde_Seebuell_Hof_353788_l
A Watercolor by Emil Nolde
Andrey Lopukhin. Translated by Dmitri Manin

 
they tamed the pungent pug-nosed thrust

and force of the life-giving earth

the silly snow and foolish frost

managed at last to bury her

over her blossoming love spell

they set the crust and pulled the shroud

and gagged her with ripe age to quell

her malleable virgin mouth

and the matured earth fell to silence

like an upset disgruntled child

just murmured grumbling in defiance

for unaccounted and unfiled

warmth gone for good or lying low

and out of mind but the new year’s

dawn with the down of pristine snow

will cure the frozen clay of fears
 

The Original
 

смиряя терпкий тупорылый

нахрап живительной земли

снег и морозец-простодыра

похоронить её смогли

заволокли и задубили

её цветенья приворот

и кляпом зрелости забили

подвижной девственности рот

и возмужала замолчала

чуть не обиженно земля

мычала разве что начала

неподотчётного тепла

какого с холода приходом

простыл и след и пар но пух

снегов излечит новым годом

застывшей грязи перепуг
 
2017

About the Author:

Lopuhin FB photo
Andrey Lopukhin
Moscow region, Russia

Andrey Lopukhin was born in 1958. In 1996, he graduated from the Literary Institute. Born in Kamchatka, he lives and writes in the Moscow region.

About the Translator:

manin_2021 (1)
Dmitri Manin
California, USA

Dmitri Manin is a physicist, programmer, and translator of poetry. His translations from English and French into Russian have appeared in several book collections. His latest work is a complete translation of Ted Hughes’ “Crow” (Jaromír Hladík Press, 2020) and Allen Ginsberg’s “The Howl, Kaddish and Other Poems” (Podpisnie Izdaniya, 2021). Dmitri’s Russian-to-English translations have been published in journals (Cardinal Points, Delos, The Café Review, Metamorphoses, etc) and in Maria Stepanova’s “The Voice Over” (CUP, 2021). In 2017, his translation of Stepanova’s poem won the Compass Award competition. “Columns,” his new book of translations of Nikolai Zabolotsky’s poems, was published by Arc Publications in 2023 (https://eastwestliteraryforum.com/books/nikolai-zabolotsky-columns-poems).

Andrey Lopukhin Андрей Лопухин
Bookshelf
515x773. 1-Cover-Rainsnow.-Stories-That-Knocked-on-my-Door-1-11-200x300
by J Rainsnow

In this collection of short stories drawing on years of unconventional living, the author dives into the deeply personal world of the imagination in search of tales and truths to support the foundations of a better future.

100 pms war
by Julia Nemirovskaya, editor

This excellent anthology, compiled and edited by Julia Nemirovskaya, showcases poems by Russian (and Russian-speaking) poets who express their absolute rejection of Russia’s war against Ukraine.

DesyatyjKrug
by David Gay

The documentary novel “The Tenth Circle” tells the story of the life, struggle, and destruction of the Minsk ghetto, one of the largest in the Soviet Union and Europe during World War II. (Russian edition)

22.Golden on Amazon(1)
by Charles Whittaker

Selected poems of Charles Whittaker.

Videos
Play Video
Conversations About Books. Zinaida Palvanova’s “Wind from the Sky”
Length: 12 min.