Wayne Pernu. Retirement in Finntown. Russian translation by Marina Eskin

Also in Translations:

painting ROOM on a black rectangle
Nina Kossman "Room"
Wayne Pernu. Retirement in Finntown. Russian translation by Marina Eskin

I’ve checked out of my old life
and into a new
with a first-of the-month stipend
and a room with a view.

A one-room in Finntown
on the second floor
with a cubical fridge
and a sign on the door.

A self-contained kingdom,
a rarified hovel,
no shower to fix
or sidewalk to shovel.

Just a bed and a table
and a weekly let,
an ashtray and a remote
for the television set.

A blind for the window
when the cold morning’s break
but a clear view of the sunset
over Bailey’s lake.

Whole days for drinking
while the counsels convene
and never once thinking
what I might have been.
~ ~ ~

Выписался из жизни старой,
И в новую прописался,
комната с видом, пособие даром,
остальное меня не касается.

В Финнтауне комната целая
на втором этаже,
куб холодильника белый,
на двери табличка уже.

Чем не царство и благодать,
редкостная дыра,
Нет ванной – нечего починять,
Снег не сгребаю с утра.

Кровать, стол, стул,
просто, зато не тесно,
телевизионный пульт
достаю, не вставая с места.

Скрывая рассвет холодный,
на окнax шторы висят,
а вечером, вход свободный –
над озером Бейли закат.

Пока соц. работникам судьбы решать,
могу пить, хоть целый день,
а кем я мог бы в той жизни стать
мне даже и думать лень.

Translated into Russian by Marina Eskin


About the Author:

Wayne Pernu on EastWest Literary Forum
Wayne Pernu
Portland, OR, US

Wayne Pernu is an American poet who grew up in Minnesota and now lives in Portland, Oregon.

About the Translator:

218088430_10225884543528577_7640761300469319979_n (2) (1)
Marina Eskin
Boston, MA, USA

Marina Eskin was born in Leningrad (St. Petersburg). She is a physicist by training. Marina is the author of four books of poetry in Russian, her texts and translations appear in various print and online publications. She is a member of the editorial board of “Interpoesia” journal.

Wayne Pernu Уэйн Перну
by Alexis Levitin

In this collection of 34 short stories, author Alexis Levitin, travel set in hand, takes the reader on a journey across several continents – and even into space – exploring the joys of chess and its effect on the lives of those who play.

by Art Beck

A collection of essays and reviews by Art Beck. “These pieces are selected from a steady series of essays and reviews I found myself publishing in the late aughts of the still early century.”

by Nikolai Zabolotsky

A collection of early poems by Zabolotsky, translated into English by Dmitri Manin. “Dmitri Manin’s translations retain the freshness of Zabolotsky’s vision.” – Boris Dralyuk

by Aleksandr Kabanov

A book of wartime poems by Alexandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, fighting for the independence of his country by means at his disposal – words and rhymes.

by Mark Budman

Every character in these twenty-two interlinked stories is an immigrant from a place real or imaginary. (Magic realism/immigrant fiction.)

by Andrey Kneller

In this collection, Andrey Kneller has woven together his own poems with his translations of one of the most recognized and celebrated contemporary Russian poets, Vera Pavlova.

Three Questions. A Documentary by Vita Shtivelman
Play Video
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Length: 1:35:40