Ольга Медведкова. Вот он

Также в рубрике Проза:

Olga Medvedkova illustration
Фото Ольги Медведковой
Ольга Медведкова. Вот он

Вот он сидит, этот пожилой и даже, назовем вещи своими именами, этот старый человек, не больной и еще бодрый, но которого уже не спрашивают, то есть его дети, его собственные дети, не спрашивают, как им быть, а он накопил, да, опыта накопил, понимания, я знаю как, я знаю, думает он. Сидит и ждет, когда позовут, и тогда он скажет, я-я-я-я знаю как. Он им покажет (я знаю), объяснит (я знаю), лучше, лучше, больше, знает он (я знаю), как, что, куда поставить, где взять. Нет, не зовут, не спрашивают. Сидит, ждет. Сдерживается. Крепится. Наблюдает. Делают (они) без него. Наблюдает. Не интересуются (они) его мнением. Делают все не так. Он знает как. Ждет своего часа. Ведь споткнутся же, ведь не могут не. Теперь он уже не пожилой, не седой человек с красивыми морщинами, он охотник. Сезон открылся. Он индеец, подстерегающий врага. Душа его содрогается. Он теперь уже специалист по их ошибкам. Он ученый-технолог, сантехник их глупостей. Он ждет не дождется, когда. Он хочет, чтобы споткнулись, чтобы они упали, да, смешно, нелепо, унизительно расшиблись, бы поранились, да, больно. Пусть потом встают, попросят. Тогда он выходит на сцену. Сначала он помолчит, улыбаясь небрежно. Потом он скажет, ну что же вы так раскорякой-то, ошибочка вышла. Что, нос-то потек. Мда. Потом объяснит этим самостоятельным, этим отдельным, забывшем о нем, как и что, и почем, про фунт лиха, куда пристегнуть, как заполнить, о чем написать, как приварить, управиться, послать куда, как те ответят, что им (тем) на это сказать, как запаять, он ведь знает. Я-я-я-я знаю, думает он. Они заходят, приветствуют, быстро уходят, бегут по делам, не падают, не падают. Пока.

Об Авторе:

Olga Medvedkova photo
Ольга Медведкова
Париж, Франция

Ольга Медведкова, историк искусства и архитектуры, писательница. Родилась в Москве, окончила МГУ. С 1991 года живет в Париже, работает в CNRS и пишет прозу на французском и на русском языках. Автор двух романов по-французски: «Советское воспитание» и «Ангелы на стажировке», книг на русском «Три персонажа в поисках любви и бессмертия», «Ф.И.О» и ряда других литературных текстов.

Olga Medvedkova Ольга Медведкова
Книжная полка
Осип Мандельштам

Этот сборник, составленный, переведенный и отредактированный поэтом и переводчиком Яном Пробштейном, предлагает англоязычной аудитории подборку самых любимых стихотворений Осипа Мандельштама (1891-1938).

Kristina Gorcheva-Newberry

Четыре подростка становятся неразлучными в последние дни существования Советского Союза, но не все из них доживут до наступления нового мира в этом дебютном романе, написанном по мотивам «Вишневого сада» Антона Чехова.

Марк Будман

В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Толкователь снов и болезней по прозвищу Деда, очаровательная мошенница Пенелопа и и ее невежественный приятель Петр борятся за обладание жемчугом и, соответственно, подушкой. Еще несколько человеческих и не очень человеческих существ готовы за него убить. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)

 

Виктор Енютин

Сборник стихов Виктора Енютина, русского поэта и прозаика, проживающего в Сиэтле. Енютин эмигрировал из СССР в 1975. Издательство «Кубик» (Сан Франциско, 1983).

 

Анна Крушельницкая

В этом сборнике эссе автор из России и США пишет о советском и постсоветском: сакральном, обыденном, мало обсуждаемом и часто упускаемом из виду. Какими были советские школьные танцы? Ходили ли советские люди в церковь? Слушали ли Донну Саммер? И как вообще можно завивать волосы горячей вилкой?

Нина Косман

Сборник стихотворений. Издательство «Художественная литература». Москва: 1990.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23