Булат Окуджава. Песенка о старом, больном, усталом короле, который отправился завоевывать чужую страну, и о том, что из этого получилось

Также в рубрике Переводы:

Окуджава
Булат Окуджава. Песенка о старом, больном, усталом короле, который отправился завоевывать чужую страну, и о том, что из этого получилось

В поход на чужую страну собирался король.

Ему королева мешок сухарей насушила

И старую мантию так аккуратно зашила,

Дала ему пачку махорки и в тряпочке соль.
 

И руки свои королю положила на грудь,

Сказала ему, обласкав его взором лучистым:

«Получше их бей, а не то прослывёшь пацифистом,

И пряников сладких отнять у врага не забудь.»
 

И видит король — его войско стоит средь двора:

Пять грустных солдат, пять весёлых солдат и ефрейтор.

Сказал им король: «Не страшны нам ни пресса, ни ветер!

Врага мы побьём, и с победой придём, и ура!»
 

И вот отгремело прощальных речей торжество.

В походе король свою армию переиначил:

Весёлых солдат интендантами сразу назначил,

А грустных оставил в солдатах — авось ничего.
 

Представьте себе, наступили победные дни.

Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной,

Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной,

Но пряников целый мешок захватили они.
 

Играйте, оркестры! Звучите, и песни и смех!

Минутной печали не стоит, друзья, предаваться:

Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,

И пряников, кстати, всегда не хватает на всех.
 
 
Song About an Old, Sick and Tired King
 
At odds with a neighbor, the king had been planning a raid

His queen had been saving stale bread to provide him with rations

She mended his worn royal mantle with such care and passion

And gave him a pouch of tobacco and salt in a rag

 
The queen put her palms on his chest, as she bid him farewell

And told him, caressing his features with radiant glances

Avoid the repute of a pacifist, pummel their asses

And pillage sweet cookies from enemy pantries as well
 

The king saw his army lined up in the court for parade

Five gloomy recruits with five merry recruits, and a sergeant

“No matter the press or a tempest, we’ll march to the farthest

And come with a victory,” thundered the king, and hurray
 

As soon as the trumpets and speeches had quieted down

The king made important amendments to his duty rosters

The merry recruits were promoted to be quartermasters

The gloomy ones left to be soldiers, what else could be done
 

Who would have imagined, the victory days have arrived

The gloomy recruits never made it back home from the battle

The sergeant, a gullible soul, wed a captured combatant

And yet they have seized a big sack of sweet cookies all right
 

Let laughter and singing be heard, let the orchestra play

It’s silly to dwell on the transient trials, believe me

It would be no use if the gloomy recruits went on living

There’s not enough cookies for all at the end of the day
 

Об Авторе:

ОКУДЖАВа. пхото фор био
Булат Окуджава
Москва - Кламар (Франция)

Булаат Шаалвович Окуджаава (9 мая 1924, Москва, СССР — 12 июня 1997, Кламар, Франция) — советский и российский поэт, прозаик, сценарист, певец, бард, композитор. Любимый миллионами слушателей автор около двухсот авторских и эстрадных песен, а также один из наиболее ярких представителей жанра авторской песни в 1960—1980-е годы.

О Переводчике:

1. БУРАГО
Андрей Бураго
Сиэтл, США

Андрей Бураго родился и вырос в Петербурге. Окончил математико-механический факультет СПбГУ. В 1991 году переехал в США. Сейчас живет в Сиэтле и работает программистом.

Bulat Okudjava Булат Окуджава
Книжная полка
100 pms war
Юлия Немировская (редактор)

В этой антологии, составленной Юлией Немировской, представлены стихи русских поэтов, выражающие неприятие войны против Украины. Стихи на русском с английскими переводами.

1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание.

700x500 Picture Fiour Centuries
Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Видео
Проигрывать видео
Разговоры о книгах. Новая книга Зинаиды Палвановой
Продолжительность: 12 min.