драмы не происходит
1.
хочешь узнать человека, всмотрись в пейзаж
шелестящие листы карандашных портретов
без лица
пиво, опрокинутое в тот момент, когда
вуайерист превращается в преследователя
теряясь на улочках Страсбурга
трассирующая диаграмма отбивающих каблуков
спрятаться в магазине
пожелав долгожданной находки
разочарование, перемещающееся
вдоль трамвайной линии
ускользающая неподвижность воспоминаний
стоп-кадр с нищенкой
его интерес к документальному
мотивирован искусством
порывающим с сексистскими шаблонами
драмы не происходит
2.
это очень конкретная, очень сильная мысль
бескомпромиссность в оценках
способность отрешения от всего
что постоянно заботит
роман справляется с онтологическим диссонансом
возмужав
но не сейчас
пока у меня голос не звонкий
неустойчивость как изношенная техника
советских времён
как архивная пыль
скатываемся в обрыв
но драмы не происходит
Виталий Лехциер — поэт, литературный критик, соредактор литературно-аналитического портала «Цирк Олимп+TV» (2011-2022), социальный исследователь. Автор семи поэтических книг (восьмая — в печати), семи монографий, опубликованных в России и Литве. Лауреат Премии Андрея Белого (2019). Стихи переведены на английский, а научные исследования — на испанский и болгарский языки. Работает в Самарском национальном исследовательском университете им С.П. Королева
В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)
Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal
«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)
Сборник детских стихов.
«West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.