Ольга Агур. Три стихотворения

Также в рубрике Мир:

woman-with-bird-1966
Пабло Пикассо . "Женщина с птицей" (Femme avec oiseau ), 1966
Ольга Агур. Три стихотворения

 
Марксизм и вопросы языкознания
 
это мой родной язык

не бабушкин идиш

не иврит моих детей

так сложилось

винить некого

оправдываться незачем

русский не принадлежит

ни сталину ни путину

ни тургеневу ни русскому народу

немецкий не принадлежит

ни гитлеру ни паулю целану

английский не принадлежит

ни эзре паунду ни нельсону манделе
 

язык принадлежит говорящему
 

оставьте в покое русский язык

хотя бы те кто не сидит под обстрелами

не хоронит близких в песочницах

у них есть право боли

а еще — право писать говорить думать

на русском языке

или любом другом.
 
* * *
 
посвящается всем, кто*

ну вот. и я говорю с людьми

из зоны военных действий.

 
а по какому, собственно?

по собственному желанию,

чужому неравнодушию,

глубинному единению,

по праву моей профессии,

по опыту и без опыта,

по скайпу, вотсапу, вайберу,

всему, чему научилась,

а главное — потому, что мы

по образу и подобию,

нельзя об этом забыть.

 
ну вот. а что они говорят?

одно и то же и разное —

страх и окаменение,

бесстрашие и безумие,

тревога, тревога, паника,

нет паники, только есть не могу,

лекарства уже кончаются,

едой запаслись с соседями,

я волонтер, мама сердится,

брата призвали, я дома одна,

пока интернет работает,

пока есть свет и вода и газ,

мы все в подвале четвертый день,

мы вырвались и в другой стране,

а дочь часами криком кричит,

мне бывший приносит еду три дня,

а вдруг ему не захочется,

а я в инвалидном кресле,

а мне уезжать или переждать,

а вдруг обстреляют на том шоссе,

а я из дома не выхожу,

в обстрелы прячемся в коридор,

там все-таки нету внешней стены,

а я беспокоюсь за сестру,

мы все здесь вместе, она там одна,

там не застрелят, там рот заткнут,

а я все плачу — девятый день,

и оставаться или бежать,

мама не хочет, дети не спят,

и воздуха нет, и нечем дышать…

 
а что я на это могу сказать?

молчу. задаю вопросы.

пытаюсь понять, к кому еще

обратиться за помощью

и говорю об этом,

и слушаю. слушаю. слушаю.

и снова и снова прошу дышать.

и сама дышу вместе с ними

и с каждым из них по отдельности.

потом заканчиваю разговор,

пытаюсь вспомнить, кто это — я

и как меня зовут,

и все начинаю заново.

в общем-то это одно и есть:

выдохнуть и вдохнуть.
 

как выбрать правильную сторону
 
Эта сторона наиболее опасна при артобстреле

эта сторона наиболее опасна при разрушении здания

эта сторона наиболее опасна для тяжелораненых

этот подвал наиболее опасен при прямом попадании

эта лестница наиболее опасна для нижних этажей

этот роддом наиболее опасен для рожениц

этот квартал наиболее опасен рядом с заводом

эта электростанция наиболее опасна во время взрыва

эта ванна наиболее опасна для матери с младенцем

эта квартира наиболее опасна

для бабушки, мамы и крошечной девочки

эта песочница наиболее опасна для захоронений

эта переправа наиболее опасна для ночных автомобилей

этот граничный пункт наиболее опасен для добровольцев

это подразделение наиболее опасно для молодых

эти люди наиболее опасны для других людей

этот язык наиболее опасен в качестве родного

этот язык наиболее опасен в качестве единственного

этот язык наиболее опасен для прессы

этот язык наиболее опасен для лагерей

эти сирены наиболее опасны для стоящих за хлебом

эти трубы наиболее опасны при

это оружие наиболее опасно

эти люди наиболее опасны

это время наиболее опасно

этот город наиболее опасен

эта страна наиболее опасна

эта война наиболее опасна

эта война

эта война

никто не предупрежден. никогда.
 

___________________________
 
Стихотворение «посвящается всем, кто» былo впервые опубликованы в издательском проекте “View.Point” («Точка.Зрения»), посвященном русскоязычным антивоенным стихам (http://litpoint.org).

Об Авторе:

Olga Ag.
Ольга Агур
Хайфа, Израиль

Родилась в России, жила в Баку. Автор двух сборников стихов на русском языке, одного на иврите и книги переводов израильской поэтессы Йоны Волах. Член Союза писателей Израиля. Публиковалась во многих периодических изданиях, печатных и сетевых. Живет в Хайфе. Психотерапевт.

Olga Agour
Книжная полка
100 pms war
Юлия Немировская (редактор)

В этой антологии, составленной Юлией Немировской, представлены стихи русских поэтов, выражающие неприятие войны против Украины. Стихи на русском с английскими переводами.

1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

700x500 Picture Fiour Centuries
Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Видео
Проигрывать видео
Разговоры о книгах. Новая книга Зинаиды Палвановой
Продолжительность: 12 min.