Maria Malinovskaya. The Line of Escape

Also in Poetry:

1. 1. ФОУР СТЕПС 278802926_5252015128194098_3356137299348451343_n
Nina Kossman "Four Steps Out of Hell"
Maria Malinovskaya. The Line of Escape

 
 
walking, i walk for a long time, long like in a dream
meeting, i meet the wind, like a daughter behind barbed wire
in camps for the unborn

– tell me where your daddy nikolai is, tell me
where is my life the way you never saw it?

– can you find a man by a name?
– by the memory of a name
– by photograph
– by passport number
– by the trace of a word, by the meaning
– by what he meant to me

– no, says the hereditary fed, you can’t
your mind is your best investigator
look for the cute nicknames you gave each other
for the names of his dead dogs, for the distinctive
way he talked, his internal malfunctions
his personal fluctuation in cyberspace

even if that fluctuation has long been created only by you
and you yourself go like a lost submarine
to your own s.o.s signal, hanging in silence for ten years

– poetry should be a search
the leftist intellectuals say
not because they’re left-wing, but because
all intellectuals here are leftists
but what do they know about search?

the search is only possible with the help of
the state machine
the mechanisms of power and the people you know

that’s why i drink with cops after i drink with intellectuals
with both, we discuss the search, but the cops bring results
“his passport flies between pulkovo, sheremetyevo and sochi*”

with or without him
the passport flies

and I’m creeped out by these words

“between pulkovo and sheremetyevo”
his body without organs flies
(children like to dismember themselves
and see what’s inside)
his dead dog flies
his becoming-imperceptible
his loneliness flies
“between pulkovo and sheremetyevo”

he controls it remotely
he practices distance from himself
that’s where we all ended up

sex with him was only possible as an assumption

isn’t that always the case between two bodies limited to themselves?

tomorrow I’ll try sex with a woman, the day after with a mycelium without a mushroom

what will be left of me? will there be more than now?

there is always more left

than there was

– that’s why, baby, your daddy nikolai has already grown to myth
to rhizome, to meta-metaphor
strangers cry over our story
they go into it with zeal
they make it their own, or rather they relate themselves to it
according to the concept of multiplicity

to search for a person is to study
the genealogy of subjectivity

does it mean to love?

– to love means to let go, says mom

traps lie in wait for the line of escape
a failed line leads
to death / to fascism / to itself

– he’s gone, says his friend dima
there are two of him, two biographies, two names
one was for us, the other, no one knows
don’t look for him, it’s dangerous

dima, he’s more than two, he’s total, but even so

for ten years I’ve been shouting into the void i love you
for ten years I’ve been writing documentary poetry
going to move to africa
and watch from the window as the subtropical night
is teething with baby stars
writing messages to a girl
with two sub-personalities who
love me equally
and i try to save them from each other

and then my daughter comes i come to my daughter
to the camps for the unborn
and say, where’s your daddy?
– daddy left us, she says
before you two gave me life
but after he wanted me

our daddy’s a scout, our daddy’s a cybercriminal
he dissolved his identity in post-industrial acid

daddy didn’t go to heaven, he went somewhere actually better
if it were worse, he’d come back

and the scary thing is that it’s the truth

it’s post-truth

but still, i don’t believe it
 
~ ~ ~

*Airports in St. Petersburg, Moscow, and Sochi.
 
 

About the Author:

1. 272995111_715173079485167_8225715122457958214_n(1)
photo by Dirk Skiba
Maria Malinovskaya
Moscow, Russia

Maria Malinovskaya is a poet and translator. She is the author of “Movement of Hidden Colonies”(2020) and “Kaimaniya” (2020). Her poems have been published in multiple literary journals and translated into English, Spanish, Italian, Polish, and Lithuanian. She is the winner of the Poetry Prize (2021) and of the Scrupulus Prize for Literature and Criticism (2022). She participated in European Poetry Festival (UK 2019, Lithuania 2019), Nordic Poetry Festival (Norway 2019).

Maria Malinovskaya Мария Малиновская
Bookshelf
by Ilya Perelmuter (editor)

Launched in 2012, “Four Centuries” is an international electronic magazine of Russian poetry in translation.

by Ilya Ehrenburg

Ilya Ehrenburg (1891–1967) was one of the most prolific Russian writers of the twentieth century.  Babi Yar and Other Poems, translated by Anna Krushelnitskaya, is a representative selection of Ehrenburg’s poetry, available in English for the first time.

by William Conelly

Young readers will love this delightful work of children’s verse by poet William Conelly, accompanied by Nadia Kossman’s imaginative, evocative illustrations.

by Maria Galina

A book of poems by Maria Galina, put together and completed exactly one day before the start of the Russian invasion of Ukraine. This is Galina’s seventh book of poems. With translations by Anna Halberstadt and Ainsley Morse.

book cover galina 700x500 431792346_806631041304850_1823687868413913719_n
by Aleksandr Kabanov

The first bilingual (Russian-English) collection of poems by Aleksandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, “Elements for God” includes poems that predicted – and now chronicle – Russia’s aggression against Ukraine.

by Yulia Fridman

A book of poems by Yulia Fridman.

“I have been reading Yulia Fridman’s poems for a long time and have admired them for a long time.” (Vladimir Bogomyakov, poet)

Videos
Three Questions. A Documentary by Vita Shtivelman
Play Video
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Length: 1:35:40