Also in Poetry:

Olena Maksakowa. Two Poems
Saltivka, Kharkiv. Photo by Nina Kossman
Olena Maksakowa. Two Poems.

 

– Master

I brought you

Kharkov

broken childhood

Your ad says

we

fix everything
 

– I can’t fix

your childhood

was bombed

it can’t

be fixed

is it

so important to you?

see the expiration date

it expired

a long time ago
 

– Master

then fix

my city

my university

plazas

fountains

parks

and people

murdered

people
 

– I can’t

you embarrass me

by asking for the impossible

anything can be repaired

but not everything

can be fixed

go away
 

– Master

in a house

of my friend

in my friend’s burned down

house

his cat died

fix the cat

can you do this at least

is it possible?
 

– Nothing

can be fixed

changed

brought back

people

cities

cats

or you
 
~ ~ ~
 
Old age is no volk*

it won’t die, won’t run away

get yourself botoxed

drink shark oil

champagne a caviar mask

beat it into your face with someone else’s fist

Dearest

Who are you with?

Who are you talking about?

Old age is not real

It’s just a malaise

There’s spirulina

Microcrystalline cellulose

Alpha-lipoic acid

Hyaluronic thread

Crawl with it through the eye of a needle

Pull yourself through

There’s no such thing as old age

There’s war

There’s love

There’s death
 
– – –
*volk – волк, Rus. for ‘wolf’

 

About the Author:

Olena Maksakowa
Olena Maksakowa
Frankfurt, Germany

Olena (Alyona, Milena) Maksakowa was born in Kharkov. She studied History of Russian Literature at KSU. Her writing was published in various publications, including Articulation, ROAR, Harpy Hybrid Review, Golden Fleece, etc. She is a co-organizer of the festival Hanover Spring and of Heavenly Kharkiv, a Zoom project. She is an editor of the anti-war website Tochka.Zreniya and the author of Little Diary. She has lived in Germany since 2002.

Olena Maksakova Олена Максакова
Bookshelf
by Ian Probstein

A new collection of poems by Ian Probstein. (In Russian)

by Ilya Perelmuter (editor)

Launched in 2012, “Four Centuries” is an international electronic magazine of Russian poetry in translation.

by Ilya Ehrenburg

Ilya Ehrenburg (1891–1967) was one of the most prolific Russian writers of the twentieth century.  Babi Yar and Other Poems, translated by Anna Krushelnitskaya, is a representative selection of Ehrenburg’s poetry, available in English for the first time.

by William Conelly

Young readers will love this delightful work of children’s verse by poet William Conelly, accompanied by Nadia Kossman’s imaginative, evocative illustrations.

by Maria Galina

A book of poems by Maria Galina, put together and completed exactly one day before the start of the Russian invasion of Ukraine. This is Galina’s seventh book of poems. With translations by Anna Halberstadt and Ainsley Morse.

by Aleksandr Kabanov

The first bilingual (Russian-English) collection of poems by Aleksandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, “Elements for God” includes poems that predicted – and now chronicle – Russia’s aggression against Ukraine.

Videos
Three Questions. A Documentary by Vita Shtivelman
Play Video
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Length: 1:35:40