Anna Halberstadt. From the Vilnius Diary

Also in Poetry:

1. Samuel Bak. Warsaw Excavation.
Fragment of a painting by Samuel Bak, who, as a child, survived the Holocaust in Lithuania.
Anna Halberstadt. From the Vilnius Diary

God, Gotteniu,

I had never been taught the formal language of prayers

I can only talk to you in the voice

of a scared rabbit hiding in the bush

with his stupid little tail sticking out

I can talk to you in the voice of mama raccoon

carrying her striped offspring one by one

by the skin of their necks

away from the two screaming women

who had discovered her nest

in their country house shed.

I can pray to you like a drying out tree

stretching naked branches at night

into the tangerine sky

like the tide lapping against the side

of the wooden pier

in the moonlit sea.

In the yellowed photo ten Jewish women

half-naked

clutching each other in anguish|

standing with their backs to the pit

ready to be shot

photographed by some unknown executioner

in Ponary

where were you then, God,

you bastard?

I wish I believed that people are good at heart

like the fifteen-year-old Anne Frank.

I am a little Soviet pioneer in a red tie

saluting you.

I do believe, though,

In the synergy of a beehive

complex harmony of behaviors of ants in an anthill

the divine architecture of beaver dams

before a mad hunter shoots the female

and the male begins madly swimming in circles

mourning his mate in the bloody pond.

About the Author:

Anna Halberstadt. Photo
Anna Halberstadt
New York, USA

Anna Halberstadt is a poet and a translator from Russian, Lithuanian and English, who grew up in Lithuania and was trained as a psychologist at Moscow University and in the U.S. Her poetry in English was widely published in English-language journals, and Russian, in Arion, Interpoezia, Children of Ra and many others. Her poetry was translated into Lithuanian, Ukrainian, and Tamil. She published four collections of poetry in English, and Transit and Gloomy Sun (in Russian).

Anna Halberstadt
Bookshelf
book Queen
by Borys Khersonsky. Svetlana Lavochkina and Oksana Rosenblum, translators

The first bilingual collection of Ukrainian verse by Borys Khersonsky. In these poems, heaven is often the setting: Jews who perished during pogroms and in the Holocaust continue with their daily routines, whereas on earth, displacement has become a constant, and collective memory has been cleansed of the Jewish past.

Iossel book
by Mikhail Iossel

The author has found a perfect syntactical solution to the opposition of past and present in this groundbreaking collection of one-sentence stories: everything is simultaneous, breathless, in a dizzying spin of memory and imagination.

wq4q49-front-shortedge-384
by Yelena Matusevich

A collection of very short stories. In Russian.

 

Maxim Matusevich's book
by Maxim Matusevich

Six Trains of No Return collects twelve short stories and novellas that examine immigrant sagas and dislocations.

Videos
No data was found