Nina Kossman. I Have No Proof, Except for the Story I Tell Everyone I Meet

Also in Prose:

my grandfather Boris. (April 14, 1886 — Dec. 19, 1937)
Photos of Boris Shternberg; in the center - document from 1937 confirming his execution and a memorial plaque installed by "Posledny adres" on the building where he lived before the arrest in 1937.
Nina Kossman. I Have No Proof, Except for the Story I Tell Everyone I Meet

My grandfather was executed in Moscow in 1937, after he had been tortured into signing a false confession of being a British spy, which automatically made him an “enemy of the people”. I saw this photo of him when I was a child, and I always knew that he had been innocent. He came to me in a dream one night and told me where to go and what to do in order to bring him back to life. I went where he had told me. When I finished doing what he had instructed me to do, there he stood in front of me, tall and frail and leathery-skinned. He was significantly taller than anyone else in my family. He was also significantly weaker. When I gently turned him around, I saw a hole in the back of his head. He was afraid of sunlight, and as soon as he stood up in front of me for the first time, he made as if to hide in the darkest corner, to fall apart into pieces again, to dissolve into nothingness. I held onto him with both my hands, I wouldn’t allow him to become dust. I guided him outside, where tree branches waved, welcoming him after so many years of absence. I found a spot under a tree, maybe an oak, a big tree generous with its shade. I had my grandfather stand there, leaning on the tree, protected from sunlight and occasional passersby. I told him I had to leave him alone for a short while, hopefully no more than a few minutes, and while I’m gone, I said, he should stand there, and not attempt to go anywhere, just stand and wait until I come back with my car. You don’t know this world anymore, everything has changed, the world is dangerous. Something moved in his eyes, they filled with liquid, and I interpreted it as a yes. I kept turning back at him as I walked away, to make sure he was still standing, still flesh. My car was parked six blocks away. I ran, my speed the speed of the wind. When I got into the car, I saw that the street in front of me was blocked by traffic. The wait seemed inordinately long, ten or fifteen minutes, until a traffic policeman opened up a side street, and all the honking suddenly stopped, and I followed other cars driving in a wrong direction on a one-way street. I saw the big oak or whatever it was, that tree generous with its shade. My grandfather wasn’t there. I searched everywhere, every tree in the neighborhood, every bush, I knocked on every door. Some doors were shut in my face, some people felt pity for me, most looked at me blankly when I told them that I’d lost my grandfather. I didn’t tell them I had resurrected him from the dead. Or that he had been tortured and shot by Stalin’s henchmen over eighty years ago. If the great purge and its millions of victims are no more than a tale to most of them, then why would they care about what I say? And of course, I have no proof, except for the story I tell everyone I meet, hoping they have seen the man with a hole in the back of his head, walking like a blind man through the streets of our merciless city.

 

About the Author:

Nina-old-profile-from-Zoom
Nina Kossman
New York, USA

Nina Kossman’s (Нина Косман) nine books include three books of poems, two books of short stories, an anthology she put together for Oxford University Press, and a novel. Her work has been translated from English into French, Spanish, Greek, Japanese, Hebrew, Persian, Chinese, Russian, Italian, Danish, and Dutch. Her Russian work was published in Russian periodicals in and outside of Russia. She is a recipient of an NEA fellowship, the UNESCO/PEN Short Story award, grants from the Onassis Foundation and the Foundation for Hellenic Culture. Her website is https://ninakossman.com/

Nina Kossman
Bookshelf
by Aleksandr Kabanov

A book of wartime poems by Alexandr Kabanov, one of Ukraine’s major poets, fighting for the independence of his country by means at his disposal – words and rhymes.

by Mark Budman

Every character in these twenty-two interlinked stories is an immigrant from a place real or imaginary. (Magic realism/immigrant fiction.)

by Andrey Kneller

In this collection, Andrey Kneller has woven together his own poems with his translations of one of the most recognized and celebrated contemporary Russian poets, Vera Pavlova.

by Osip Mandelstam

This collection, compiled, translated, and edited by poet and scholar Ian Probstein, provides Anglophone audiences with a powerful selection of Mandelstam’s most beloved and haunting poems.

by Kristina Gorcheva-Newberry

Four teenagers grow inseparable in the last days of the Soviet Union—but not all of them will live to see the new world arrive in this powerful debut novel, loosely based on Anton Chekhov’s The Cherry Orchard.

 

by Victor Enyutin

A book of poems in Russian by Victor Enyutin (San Francisco, 1983). Victor  Enyutin is a Russian writer, poet, and sociologist who emigrated to the US from the Soviet Union in 1975.

Videos
Three Questions. A Documentary by Vita Shtivelman
Play Video
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Length: 1:35:40