Also in Art:

Art of Frederic Tuten
"Far Country" by Frederi Tuten (fragment)
Art of Frederic Tuten

“If there is an internal theme to this collection of Tuten’s whimsical works, it would be a trio of sombreros, which appear floating around many of the paintings. Met by scenic backdrops, varied furniture, and abstracted faces, the sombreros find adventure wherever they go. This isn’t just a viewer’s interpretation, either—Tuten is expected to release an art book with Koenig Books Ltd. soon that features fanciful short stories alongside around 40 of his drawings and paintings. With each painting of the sombreros, Tuten specifies that there will be “a little story about how the sombreros left their masters—their heads, so to speak.”
— from Dan’s Papers, “Frederic Tuten: A Life Dedicated to Arts”

About the Author:

Frederic Tuten
photo by Mark Segal.
Frederic Tuten
New York, USA

Frederic Tuten is an artist and writer based in New York. He is the author of the memoir My Young Life, five novels, and two short story collections. His short story “Self-Portrait with Circus” has been translated into Russian. He has had two solo shows, at Planthouse and Harper’s Gallery. He is currently represented by Harper’s.

Share on facebook
Share on twitter
Share on telegram
Share on email
Frederic Tuten Фредерик Тутен
by Victor Enyutin

A book of poems in Russian by Victor Enyutin (San Francisco, 1983). Victor  Enyutin is a Russian writer, poet, and sociologist who emigrated to the US from the Soviet Union in 1975.

by Anna Krushelnitskaya

This collection of personal essays by a bi-national Russian/U.S. author offers glimpses into many things Soviet and post-Soviet: the sacred, the profane, the mundane, the little-discussed and the often-overlooked. What was a Soviet school dance like? Did communists go to church? Did communists listen to Donna Summer? If you want to find out, read on!

by Anna Krushelnitskaya

“Cold War Casual” is a collection of transcribed oral testimony and interviews translated from Russian into English and from English into Russian that delve into the effect of the events and the government propaganda of the Cold War era on regular citizens of countries on both sides of the Iron Curtain.

by Julia Wiener

Julia Wiener was born in the USSR a few years before the Second World War; her youth was spent during the “Thaw” period, and her maturity coincided with the years of “Soviet stagnation”, which, in her case, ended with her emigration to Israel in the early 1970s. Her wartime childhood, her Komsomol-student youth, her subsequent disillusionment, her meetings with well-known writers (Andrei Platonov, Victor Nekrasov, etc.) are described in a humorous style and colorful detail. Julia brings to life colorful characters – from her Moscow communal apartment neighbors to a hippie London lord, or an Arab family, headed by a devotee of classical Russian literature. No less diverse are the landscapes against which the events unfold: the steppes of Kazakhstan, the Garden of Gethsemane, New York, Amsterdam, London.

by Julia Wiener

Julia Wiener’s novels focus on those moments when illusory human existence collapses in the face of true life, be it spiritual purity, love, old age, or death.

by Nina Kossman

A collection of poems in Russian. Published by Khudozhestvennaya literatura. Moscow, 1990.

Play Video
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Length: 1:35:40
Play Video
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Length: 2:16:23