Эмилия Песочина. Два стихотворения

Также в рубрике Переводы:

study-to-composition-ii-1910.jpg!Large
Василий Кандинский. Этюд к "Композиции II", 1910
Эмилия Песочина. Два стихотворения

ТИГРИНАЯ НОЧЬ
 
Гроза пробиралась тигриною парой

По бархатно-чёрной мерцающей кромке

Сгоревшей зари.

Осторожно ступала…

Пока что неспешно, пока что негромко.
 

Вдали рокотала, урчала утробно,

Стальными оскалами щерясь и лыбясь,

Катила раскат неуверенный, пробный —

И тучи ворочались, глыба на глыбе,

И пропасть сжирала соседнюю пропасть…

Тростник дождевой прорастал через хляби.

Клонился под ветром, как зонтик укропа,

Стоял, как растяпа в слетающей шляпе,

Растерянный клён.

Трепетала берёза

От ровного рокота

В рóковом стиле.

Над миром росла грозовая угроза.

Звериные молнии

Зяби когтили.
 

Зелёным свеченьем тигриного взгляда

и вспышками фосфора

рвало пространство

один за другим громовые снаряды,

И небо сверкало то белым, то красным.
 

А дождь во все дудки дудел над полями,

Гудел и трубил, проливаясь потоком.

А рыжее с чёрным большими скачками

По кромке рассвета

Промчалось к востоку…
 
 
* * *
 
СОПРИКОСНОВЕНИЕ
 

Стадо тысячезвёздное тычется

В бок молочной луны.

Пересвисты рассветного птичества

Всё сильнее слышны.

Но, увы, этих братств многочисленных

Невозможен союз.

Что поделаешь ты с голосистыми? —

По ночам не поют.
 

А для звёздной застенчивой детскости

Солнца гибелен сок.

День с ухмылкой своей звездоедскою

Появляется в срок.

Ночь спешит-поспешает стада свои

В темноту убирать.

А в небесных озёрах вода стоит —

В ней светло умирать.
 

Всё же птицам и звёздам даровано

Вместе в небе парить —

В миг, когда темнота зачарована

Вознесеньем зари.

И луною ли, солнцем ли вскормлены —

Ткут совместную ткань

И сплетают лучистые корни и

Среброзвучную рань.
 

Может, именно в кратком скрещении

Окрылённых систем

И заложены смыслы общения

Мира этого с тем…
 

Об Авторе:

111Emilya(1)
Эмилия Песочина
Germany

Эмилия Песочина родилась в Харькове в семье преподавателей английского языка. Доктор медицины. В 2001 г. эмигрировала в Германию. Член Врачебной палаты Нижней Саксонии. Изданы четыре сборника стихов: «Ковчег и качели», «Чужой город», «Волкополье», «Разговор со звездой». Публикации стихов и прозы в журналах «Этажи», «Витражи», «Артикль», «Новый журнал», «Новый свет», «Новый континент» и др. Стихи и проза включены в международные сборники и альманахи «Эмигрантская лира», «45-я параллель», «Артелен», «Звезда Рождества», «Сто слов» и др. Член Харьковского Клуба песенной поэзии им. Ю. Визбора. На стихи Эмилии написано более двухсот песен, вошедших в состав более тридцати песенных дисков, создано множество клипов. Лауреат и финалист международных литературных конкурсов «Эмигрантская лира», «Русский Гофман» и проч. Публикации (анти)военной лирики в альманахах и журналах.

Emiliya Pesochyna Эмилия Песочина
Книжная полка
1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

1. cover for EWLF Sept. 11 2024. FINAL BOOK_cover Opravdanie martyshki (1)
Нина Косман

«Нина Косман одинаково органична во всех жанрах малой прозы: дневниковая запись, мистическая новелла, письмо, автобио-графическая заметка, психологический этюд. У неё хороший вкус, трезвый взгляд на себя и людей, врожденный дар держать читательское внимание.»
— Дмитрий Быков

KokotovL._SY425_
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23