Дмитрий Близнюк. 25-й час

Также в рубрике Переводы:

показать ещё
рыюа (1) (1)
Дмитрий Близнюк. 25-й час

25-й час

пустой бассейн «Локомотив» —
чертог бледно-оливкового сумрака и бликов.
эхо — прозрачная раненая птица —
отталкивается перепончатыми лапами, звуком
от тяжелой, самодовольной воды.
и ты лежишь на спине — отдыхающий Иисус в плавках,
на комфортном, хлорированном распятии.
созерцаешь пульсирующие лики
на высоком, как в храме, потолке,
течет световая пушистая чешуя…
и рыба внутри тебя тихо радуется, как включенный компьютер,
и ты растворяешься в покое,
кристаллы ума и безумия тают,
и синяя ночь шипит шинами за громадными,
забранными сеткой окнами.
вот оно — гулкое, кафельное, стерильное чувство
вневременья.
ты сейчас то, что нельзя уничтожить,
растворить, спасти.
древняя песчинка прилипла к нёбу разумного моллюска,
обросла мирами, миражами, оазисами.
так хорошо потренироваться, когда все ушли,
расползлись, разъехались поджарые лягушки
в спортивных костюмах, с влажными волосами.
а тебе нужно задержаться — после человечества,
потратить 25-й час на письмена для бутылей
(слова под каплями расплываются, как сирень,
как тушь
на зареванных глазищах рукописи),
потратить время на тренировку инопланетянина,
чтобы достичь большего, чем предлагает
щедрая, земная жизнь.

~ ~ ~

Об Авторе:

2. Bliznyuk (1)
Дмитрий Близнюк
Харьков, Украина

Дмитрий Близнюк живёт в Харькове. Лауреат нескольких международных конкурсов. Книги стихов «Сад брошенных женщин», 2018, «Утро глухонемых», 2018. Номинант премии Pushcart Prize. Вышел сборник стихов на английском «The Red Fоrest», 2018 («Fowlpox press», Canada). Публикации: «Знамя», «Нева», «Новая Юность», «Сибирские Огни», «Радуга», «Плавучий Мост», «Южное Сияние», «Невский альманах» и др. Публикации на английском: The Pinch, Press53, Dream Catcher, Magma, Sheila Na Gig, Adelaide, The Nassau Review, Havik, Salamander, Willow Springs, Grub Street, Spillway и др.

Dmitry Bliznyuk. Дмитрий Близнюк
Книжная полка
Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Илья Эренбург

Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.

William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

book cover galina 700x500 431792346_806631041304850_1823687868413913719_n
Александр Кабанов

Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.

Юлия Фридман

Сборник стихотворений Юлии Фридман.

«Я давно читаю стихи Юлии Фридман и давно ими восхищаюсь». (Владимир Богомяков, поэт)

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23