Одноногий бродяга
скитаться привык,
на Виннепег
держит путь старик.
Здесь, в Канаде,
уже лютует зима,
и ночью ни зги,
хотя луна зажжена.
Старой вороне
порвало крыло,
с ветром сражаться
ей тяжело.
С дробью в боку
в лесу олениха
три дня прохромала,
упокоилась тихо.
Если бы только
виски спасал
от ненастья бродягу,
но и с этим обвал.
Годы проходят,
неувязка одна —
ночью ни зги,
хотя луна зажжена.
Что толку от десятков
прошедших лет?
лихорадку и боль
они не утолят…
Попытка лишь пытка,
не уняться боли,
годы плоть разъедают,
не хуже соли.
* * *
Aging Nomad,
with one wooden leg,
makes his way up
to Winnipeg.
Here in Canada
winter returns,
the night is pitch black
but the moon still burns.
An aging crow
in perilous flight
lost a wing
to the wind’s might.
A doe with buckshot
sprayed in her side
hobbled three days
through the woods and died.
Would that whisky
alone could warm
Nomad against
the impending storm.
Decades pass
yet one never learns
why night is pitch black
though the moon burns.
Out of these years
what does one gain
but fevers and a lack
to augment the pain?
Pain upon pain
with nothing to assuage
the toil and rack
administered to age.
Уэйн Перну – американский поэт, вырос в Миннесоте, живёт в Портленде, штат Орегон.
Марина Эскина – родилась в Ленинграде (Ст. Петербурге), физик по образованию. Автор четырех книг стихов. Публикуется в интернет-журналах, в периодике и антологиях в Америке, России, Израиле, Германии. Член редколлегии журнала «Интерпоэзия».
Этот сборник, составленный, переведенный и отредактированный поэтом и переводчиком Яном Пробштейном, предлагает англоязычной аудитории подборку самых любимых стихотворений Осипа Мандельштама (1891-1938).
Четыре подростка становятся неразлучными в последние дни существования Советского Союза, но не все из них доживут до наступления нового мира в этом дебютном романе, написанном по мотивам «Вишневого сада» Антона Чехова.
В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Толкователь снов и болезней по прозвищу Деда, очаровательная мошенница Пенелопа и и ее невежественный приятель Петр борятся за обладание жемчугом и, соответственно, подушкой. Еще несколько человеческих и не очень человеческих существ готовы за него убить. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)
Сборник стихов Виктора Енютина, русского поэта и прозаика, проживающего в Сиэтле. Енютин эмигрировал из СССР в 1975. Издательство «Кубик» (Сан Франциско, 1983).
В этом сборнике эссе автор из России и США пишет о советском и постсоветском: сакральном, обыденном, мало обсуждаемом и часто упускаемом из виду. Какими были советские школьные танцы? Ходили ли советские люди в церковь? Слушали ли Донну Саммер? И как вообще можно завивать волосы горячей вилкой?
Сборник стихотворений. Издательство «Художественная литература». Москва: 1990.