Поэты Украины. Григорій Чубай. Коли до губ твоїх. Перевод Алекса Формана

Также в рубрике Переводы:

3222. The Old Ones.
Нина Косман. "Любовники в старости" [фрагмент]
Поэты Украины. Григорій Чубай. Коли до губ твоїх. Перевод Алекса Формана

Коли до губ твоїх лишається півподиху,
Коли до губ твоїх лишається півкроку —
Зіниці твої виткані із подиву,
В очах у тебе синьо і широко.

Щось шепчеш зачаровано і тихо ти,
Той шепіт мою тишу синьо крає.
І забуваю я, що вмію дихати,
І що ходити вмію, забуваю.

А чорний птах повік твоїх здіймається
І впевненість мою кудись відмає.
Неступленим півкроку залишається,
Півподиху у горлі застрягає.

Зіниці твої виткані із подиву,
В очах у тебе синьо і широко,
Але до губ твоїх лишається півподиху,
До губ твоїх лишається півкроку

~ ~ ~

When I am half a breath off from your lips,
When I am half a step away from you —
Your pupils are all woven out of wonder
And in your eyes, it’s all boundless and blue

You whisper something quiet and bewitched.
That whisper bluely cuts my quiet through
And I forget that I know how to breathe,
And I forget my feet can walk to you.

Your eyelids’ raven rises black in flight
And whisks my confidence somewhere remote,
Now half a step is left behind unwalked
And half a breath is stuck here in my throat.

Your pupils are all woven out of wonder
And in your eyes it’s all boundless and blue
But there is half a breath left to your lips
And half a step left from my lips to you.

Об Авторе:

.....download (8)
Григорий Чубай
Березины, Украина / Львов, Украина

Григорий Петрович Чубай (укр. Григорій Петрович Чубай, 23 января 1949, Березины — 16 мая 1982, Львов) — украинский поэт и переводчик, один из наиболее ярких представителей львовского андерграунда 1970-х годов. При жизни публиковался только в самиздате и за рубежом. Посмертно на Украине были опубликованы книги его стихотворений Говорить, молчать и говорить снова (1990), Плач Иеремии (1999). Переводил поэзию с испанского, польского, чешского и русского языков.

О Переводчике:

Alex Foreman
Алекс Форман
США

Алекс Форман (A.Z. Foreman) — лингвист, переводчик поэзии с арабского, каталанского, китайского, эсперанто, голландского, французского, греческого, немецкого, иврита, итальянского, латинского, oкситанского, персидского, польского, испанского, сербского, русского, румынского, цыганского, угаритского, украинского, урду, валлийского, идиш.

Григорій Чубай. Hryhoriy Chubay
Книжная полка
Осип Мандельштам

Этот сборник, составленный, переведенный и отредактированный поэтом и переводчиком Яном Пробштейном, предлагает англоязычной аудитории подборку самых любимых стихотворений Осипа Мандельштама (1891-1938).

Kristina Gorcheva-Newberry

Четыре подростка становятся неразлучными в последние дни существования Советского Союза, но не все из них доживут до наступления нового мира в этом дебютном романе, написанном по мотивам «Вишневого сада» Антона Чехова.

Марк Будман

В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Толкователь снов и болезней по прозвищу Деда, очаровательная мошенница Пенелопа и и ее невежественный приятель Петр борятся за обладание жемчугом и, соответственно, подушкой. Еще несколько человеческих и не очень человеческих существ готовы за него убить. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)

 

Виктор Енютин

Сборник стихов Виктора Енютина, русского поэта и прозаика, проживающего в Сиэтле. Енютин эмигрировал из СССР в 1975. Издательство «Кубик» (Сан Франциско, 1983).

 

Анна Крушельницкая

В этом сборнике эссе автор из России и США пишет о советском и постсоветском: сакральном, обыденном, мало обсуждаемом и часто упускаемом из виду. Какими были советские школьные танцы? Ходили ли советские люди в церковь? Слушали ли Донну Саммер? И как вообще можно завивать волосы горячей вилкой?

Нина Косман

Сборник стихотворений. Издательство «Художественная литература». Москва: 1990.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23