Защищайся! — это дровосеки
свистящими топорами
двигают моим языком.
Берегись!
Это серпы злых ветров
кромсают мою душу.
Ты,
крепость недоверия,
Ты, крепость из золота и жадности.
Зашторь окна.
Или нет, смотри.
Опустошенные, неподвижные люди
в разрушенных городах.
У них спроси.
Или нет, слушай.
Небо, зеленое от зависти,
льётся из моего рта и поет.
Я, небо …
Нет, не слушай и не смотри. Я…
Зашторь окна.
The original
EL ÁNGEL ENVIDIOSO
Leñadoras son, ¡defiéndete!,
esas silbadoras hachas
que mueven mi lengua.
Hoces de los vientos malos,
¡alerta!,
que muerden mi alma.
Torre de desconfianza,
tú.
Tú, torre del oro, avara.
Ciega las ventanas.
O no, mira.
Hombres arrasados, fijos
por las ciudades taladas.
Pregúntales.
O no, escucha.
Un cielo, verde de envidia,
rebosa mi boca y canta.
Yo, un cielo…
Ni escuches ni mires. Yo…
Ciega las ventanas.
*
THE ENVIOUS ANGEL
Defend yourself! They’re woodcutters,
those whistling axes
moving my tongue.
Watch out!
Sickles of evil winds
biting my soul.
You,
tower of distrust.
You, tower of gold, greed.
Wall up your windows.
Better yet, look.
Men devastated, still,
in the fallen cities.
Ask them.
Better yet, listen.
A sky, green with envy,
overflows from my mouth and sings.
I, a sky…
Neither look nor listen. I…
Wall up your windows.*
*Перевод на русский Нины Косман
**Перевод на английский Jose A. Elgorriaga и Martin Paul. Из сборника “100 Poems by Rafael Alberti» Сан Франциско: Kosmos, 1981
Рафаэль Альберти (1902-1990) был одним из великих испанских поэтов прошлого века, одной из самых значительных фигур т.н. Серебряного века испанской поэзии.
Сборник детских стихов «West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.
Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.
Сборник стихотворений Юлии Фридман.
«Я давно читаю стихи Юлии Фридман и давно ими восхищаюсь». (Владимир Богомяков, поэт)
«Столбцы» — сборник ранних стихотворений Заболоцкого (опубликованный в 1929), переведенных на английский язык одним из лучших переводчиков русской поэзии на английский Дмитрием Маниным.
Сборник эссе и рецензий Арта Бека, написанные в начале 21-го века.