Гусеница обустраивает кокон, вырубается без наркоза,
Перевоплощается в бабочку, что мало кого удивляет.
Может летать, оказывается, рожденный ползать.
Рожденный летать, пожалуй, вовсе не умирает.
Гусеница – прожорлива, бабочка – та постится,
Цветочную пыльцу переносит без видимого усилья.
Бабочками не рождаются, но можно в неё превратиться:
Отползать своё – и однажды расправить легкие крылья.
~~~
A caterpillar builds a cocoon, falls asleep without pills,
Goes through a transformation to become a butterfly.
One that’s born to crawl will fly over hills,
One that’s born to fly may never die.
A caterpillar searches restlessly for food.
A butterfly, carrying pollen, never eats.
One who was crawling has changed the route:
Jumped into the air and spread her wings!
Translated by the poet
Борис Кокотов, поэт и переводчик, родился в Москве. Автор нескольких сборников стихотворений. Его переводы немецких романтиков вошли в Анталогию «Век Перевода»; перевод книги Луизы Глюк «Дикий ирис» опубликован издательством «Водолей» (Москва, 2012). Стихи и проза Бориса Кокотова на английском языке, а также переводы на английский публикуются в американской периодике. В настоящее время живет в Балтиморе, США.
Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.
Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.
Сборник детских стихов.
«West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.
Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.
Сборник стихотворений Юлии Фридман.
«Я давно читаю стихи Юлии Фридман и давно ими восхищаюсь». (Владимир Богомяков, поэт)