Борис Кокотов. Гусеница oбустраивает кокон

Также в рубрике Мир:

lesson-from-a-butterfly-indigenous-struggle (1)
The Metamorphosis
Борис Кокотов. Гусеница oбустраивает кокон

Гусеница обустраивает кокон, вырубается без наркоза,
Перевоплощается в бабочку, что мало кого удивляет.
Может летать, оказывается, рожденный ползать.
Рожденный летать, пожалуй, вовсе не умирает.

Гусеница – прожорлива, бабочка – та постится,
Цветочную пыльцу переносит без видимого усилья.
Бабочками не рождаются, но можно в неё превратиться:
Отползать своё – и однажды расправить легкие крылья.

~~~

A caterpillar builds a cocoon, falls asleep without pills,
Goes through a transformation to become a butterfly.
One that’s born to crawl will fly over hills,
One that’s born to fly may never die.

A caterpillar searches restlessly for food.
A butterfly, carrying pollen, never eats.
One who was crawling has changed the route:
Jumped into the air and spread her wings!

Translated by the poet

Об Авторе:

Boris Kokotov_2019_2 - Copy (2) (1)
Борис Кокотов
Балтимор, США

Борис Кокотов, поэт и переводчик, родился в Москве. Автор нескольких сборников стихотворений. Его переводы немецких романтиков вошли в Анталогию «Век Перевода»; перевод книги Луизы Глюк «Дикий ирис» опубликован издательством «Водолей» (Москва, 2012). Стихи и проза Бориса Кокотова на английском языке, а также переводы на английский публикуются в американской периодике. В настоящее время живет в Балтиморе, США.

Boris Kokotov
Книжная полка
Нина Косман

Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal

Ян Пробштейн

Новый сборник стихов Яна Пробштейна.

Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Илья Эренбург

Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.

William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23