Юлия Пикалова. Не убий

Также в рубрике Мир:

1. Thou Shalt Not Kill! by Johannes Matthaeus Koelz. Triptych 1930 1937
"Не убий!" Иоганн Маттеус Кёльц (1895 - 1971, Германия) Деталь триптиха. 1930 1937
Юлия Пикалова. Не убий

Не убий
       — Они и так не убиты
Не убий
       — Зато теперь мы квиты
Не убий
       — Пускай посидят в подвале
Не убий
       — Но раньше ведь убивали
Не убий
       — Это они себя сами
          И скулят под завалами зовут запад тихими голосами
Не убий
       — Мы один народ они отбились от рук
          Мы поступаем как поступает друг
          Наша поступь тверда
          Они ещё скажут да
          Спасению от гнилого запада
Не убий
       —Тогда убили бы нас
          Славься спецоперация
          Славься спецназ
          Славьтесь российские войска
          Zа то что планета жива пока
          Славься Путин мессия
          Славься Россия
Не убий
       — Мир вокруг погряз во лжи
          Белую повязку ему повяжи
          Тогда не возьмём на прицел
          Будет цел
Не убий
       — Это борьба за мир
Не убий
       — Точечно нацистов не ошибается командир
Не убий
       — Знаешь не всё так просто
Не убий
       — Шлю ковёр и костюмчик по росту
       На вырост позже найду
       В аду
Не убий
       — А пятой колонне с глазами полными влаги
       Мы напомним как их дедов исправляли в гулаге
Не убий
        — Мир просто не понял как ему повеZло
          Мы абсолютное чистое беспримесное

Об Авторе:

1. Pikalova photo
фото: Елена Мартынюк
Юлия Пикалова
Комо, Италия

Юлия Пикалова – русский поэт. Родилась в Москве, окончила филологический факультет СПбГУ и программу «Магистр делового администрирования» Государственного Университета Калифорнии. Сделала успешную карьеру в ведущих международных компаниях. Стихи пишет около восьми лет, публикуется в литературных журналах России, Украины, Бельгии, Канады, Дании, Германии, Италии, США. В 2020 в Москве вышла её книга «Первая», в которой ровно 500 стихотворений. В 2021 двуязычная книга её поэзии “Camminare sull’acqua” опубликована в Италии, где Юлия сейчас живёт.

Julia Pikalova Юлия Пикалова
Книжная полка
Осип Мандельштам

Этот сборник, составленный, переведенный и отредактированный поэтом и переводчиком Яном Пробштейном, предлагает англоязычной аудитории подборку самых любимых стихотворений Осипа Мандельштама (1891-1938).

Kristina Gorcheva-Newberry

Четыре подростка становятся неразлучными в последние дни существования Советского Союза, но не все из них доживут до наступления нового мира в этом дебютном романе, написанном по мотивам «Вишневого сада» Антона Чехова.

Марк Будман

В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Толкователь снов и болезней по прозвищу Деда, очаровательная мошенница Пенелопа и и ее невежественный приятель Петр борятся за обладание жемчугом и, соответственно, подушкой. Еще несколько человеческих и не очень человеческих существ готовы за него убить. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)

 

Виктор Енютин

Сборник стихов Виктора Енютина, русского поэта и прозаика, проживающего в Сиэтле. Енютин эмигрировал из СССР в 1975. Издательство «Кубик» (Сан Франциско, 1983).

 

Анна Крушельницкая

В этом сборнике эссе автор из России и США пишет о советском и постсоветском: сакральном, обыденном, мало обсуждаемом и часто упускаемом из виду. Какими были советские школьные танцы? Ходили ли советские люди в церковь? Слушали ли Донну Саммер? И как вообще можно завивать волосы горячей вилкой?

Нина Косман

Сборник стихотворений. Издательство «Художественная литература». Москва: 1990.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23