Борис Херсонский. Ольвия.

Также в рубрике Поэзия:

Olvia photo for Khersonsky's poem.
Ольвия. Античная греческая колония, основанная в VI векe до н. э. на правом берегу Днепро-Бугского лимана к югу от современного Николаева.
Борис Херсонский. Ольвия.

Конечно, море сине, волна игрива,
но страшно это видеть на дне обрыва,
где когда-то был античный полис, нижний этаж.
Мысли о смерти от края тебя отодвинут,
полис две тысячи лет, как людьми покинут.
Из черепков терпеливый может составить коллаж.
Зоркий найдет пару тройку бусин — предметы
быта, а повезет — так отыщет в песке монеты,
Борисфен, Деметра, или бутылочку в виде стопы,
или мрамор — фрагмент барельефа с мордою бычьей.
Кто ищет добычу — уйдет отсюда с добычей,
вернется в свой город и скроется в гуще толпы.

И город примет его, и антикварный рынок
бусин не отличит от красных икринок,
и то, и это побывало в морской воде,
вместе с креветками и морскими коньками,
вместе со всем, до чего дотянуться руками
можно, забыв о племени и племенной вражде.

Но вражда сохраняется в сердцах остолопов,
ее находят в воде и на дне раскопов
вместе с останками воинов предпоследней войны.
И вот античный орел, когти вонзивший в спину
не менее древнему бронзовому дельфину,
и лик Горгоны, не знавшей ни стыда, ни вины.
 

OLBIA

Of course, the sea is blue and the waves are playful,
but it’s frightening to see them at the bottom of a cliff,
where once was an ancient city, a ground floor.
Thoughts of death will move you away from the edge,
the city was abandoned two thousand years ago.
If you are patient, you will be able to make a collage from shards.
If you are sharp-sighted, you will find a couple of beads—objects
of everyday life, and with luck, you might find some coins in the sand—
Borysthenes, Demeter, or a bottle shaped like a foot,
or a marble fragment of a bas-relief with a bull’s muzzle.
If you are looking for prey, you will leave here with prey
and return to the city and disappear in its thick crowd.

And the city will embrace you, and its antiques market
will mistake the ancient beads for red fish eggs,
both, after all, have spent time in sea water,
along with shrimps and seahorses,
along with everything within reach,
assuming we forget about tribes and tribal enmity.

But enmity lingers in the hearts of fools,
it is found in water and at bottom of excavation pits,
along with remains of warriors of a penultimate war.
And here is an ancient eagle, its claws stuck in the back
of a bronze dolphin, which is just as ancient,
and the face of the Gorgon, who knew neither shame nor guilt.
 

Перевод Нины Косман

Об Авторе:

Boris Khersonsky
Борис Херсонский
Одесса, Украина

Борис Херсонский родился в Черновцах в 1950 году. Было опубликовано более девятнадцати сборников стихов и эссе Херсонского на русском языке, а совсем недавно — на украинском. Сборник английских переводов его стихов — The Country Where Everyone’s Name Is Fear: Selected Poems — был опубликован американским издательством Lost Horse Press. Он считается одним из самых выдающихся русскоязычных поэтов Украины.

Boris Khersonsky Борис Херсонский
Книжная полка
1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

1. cover for EWLF Sept. 11 2024. FINAL BOOK_cover Opravdanie martyshki (1)
Нина Косман

«Нина Косман одинаково органична во всех жанрах малой прозы: дневниковая запись, мистическая новелла, письмо, автобио-графическая заметка, психологический этюд. У неё хороший вкус, трезвый взгляд на себя и людей, врожденный дар держать читательское внимание.»
— Дмитрий Быков

KokotovL._SY425_
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23