* * *
— Мастер
Я принесла
Харьковское
Поломанное детство
В вашем объявлении
Стоит
Чиним всё
— Не могу
Твоё детство
Разбомбили
Нельзя
Починить
А тебе
Важно?
Срок
Давно
Истёк
— Мастер
Тогда почините
Мой город
Универ
Площади
Фонтаны
Парки
И людей
Погибших
Людей
— Не могу
Невозможным
Меня смущаешь
Починить можно всё
Но не всё
Исправить
Уходи
— Мастер
В доме
Моего друга
Сгоревшем
Доме
Моего друга
Погибла кошка
Почините кошку
Кошку
Можно?
— Ничего
Не поправить
Не переиначить
Не вернуть
Людей
Города
Кошку
И тебя
* * *
Старость не volk
Не сдохнет не убежит
Коли себе ботокс
Выпей акулий жир
Маска икра и шам(п)анское
Вбить в лицо чужим кулаком
Милый
С кем ты?
О ком?
Старость это неправда
Так маета
Есть спирулина
Микрокристаллическая целлюлоза
Альфа-липоевая кислота
Гиалуроновая нить
Пролезть с ней в игольное ушко
Себя продеть
Старости нет
Есть война
Есть любовь
Есть смерть
Алёна (Олена, Милена) Максакова, родилась в Харькове. Изучала историю русской литературы в ХГУ. Публиковалась в различных изданиях, в т.ч. «Артикуляция», «ROAR», «Harpy Hybrid Review», «Золотое руно» и др. Соорганизатор фестиваля «Ганноверская весна» и зум-проекта «Небесный Харьков». Редактор антивоенного сайта «Точка.Зрения». Автор книги «Маленький дневник». С 2002 живёт в Германии.
Сборник эссе и рецензий Арта Бека, написанные в начале 21-го века.
«Столбцы» — сборник ранних стихотворений Заболоцкого (опубликованный в 1929), переведенных на английский язык одним из лучших переводчиков русской поэзии на английский Дмитрием Маниным.
Александр Кабанов — выдающийся украинский поэт и патриот, борющийся за независимость своей страны своим самым сильным оружием — словами и рифмами — своим даром.
В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)
В этот сборник включены стихи Андрея Кнеллера и его первводы Веры Павловой, одной из самых ярких современных русских поэтесс.
Этот сборник, составленный, переведенный и отредактированный поэтом и переводчиком Яном Пробштейном, предлагает англоязычной аудитории подборку самых любимых стихотворений Осипа Мандельштама (1891-1938).