Боже мой, готтеню,
меня не учили правильно молиться
я умею только говорить с тобой голосом
испуганного кролика, который прячется за кустом
так что его глупый хвост торчит из-за угла
я умею говорить с тобой голосом енота-мамаши
которая тащит своих детенышей полосатых
за загривок, куда подальше
от двух орущих женщин, обнаруживших ее гнездо
у себя в дачном сарае.
Я умею молиться тебе, как засыхающее дерево
простирающее голые ветви к воспаленному небу
или как прибой, который бьется о дощатый пирс
в море, залитом лунным светом.
На пожелтевшей фотографии
десять евреек
полураздетых
стоят в обнимку
мучительно сжимая друг дружку
спиною к яме в ожидании расстрела
снимает их какой-то неведомый палач в Понарах
где же ты был тогда
о боже, ты мерзавец!
Я бы хотела верить, что люди, несмотря на всё,
хорошие в душе, как написала в дневнике
пятнадцатилетняя Анна Франк
я, маленькая советская пионерка в алом галстуке
отдаю тебе салют!
И все-таки я верю в синергизм улья
сложную гармонию и танцы муравьев
в муравейнике
божественную архитектуру плотин
построенных бобрами
до тех пор, пока бешеный охотник
не подстрелит самку
и горюющий самец не начнет выписывать круги
оплакивая подругу в окровавленном пруду.
Анна Гальберштадт — поэтесса и переводчица стихов с русского, литовского и английского. Выросла в Литве, получила образование психолога в Московском университете и в США. Ее стихи на английском языке широко публиковались в англоязычных журналах, а на русском — в журналах Арион, Интерпоэзия, Дети Ра и пр. Ее стихи были переведены на литовский, украинский и тамильский языки. Опубликованы четыре сборника стихов на английском и один на русском.
В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)
Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal
«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)
Сборник детских стихов.
«West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.