Боже мой, готтеню,
меня не учили правильно молиться
я умею только говорить с тобой голосом
испуганного кролика, который прячется за кустом
так что его глупый хвост торчит из-за угла
я умею говорить с тобой голосом енота-мамаши
которая тащит своих детенышей полосатых
за загривок, куда подальше
от двух орущих женщин, обнаруживших ее гнездо
у себя в дачном сарае.
Я умею молиться тебе, как засыхающее дерево
простирающее голые ветви к воспаленному небу
или как прибой, который бьется о дощатый пирс
в море, залитом лунным светом.
На пожелтевшей фотографии
десять евреек
полураздетых
стоят в обнимку
мучительно сжимая друг дружку
спиною к яме в ожидании расстрела
снимает их какой-то неведомый палач в Понарах
где же ты был тогда
о боже, ты мерзавец!
Я бы хотела верить, что люди, несмотря на всё,
хорошие в душе, как написала в дневнике
пятнадцатилетняя Анна Франк
я, маленькая советская пионерка в алом галстуке
отдаю тебе салют!
И все-таки я верю в синергизм улья
сложную гармонию и танцы муравьев
в муравейнике
божественную архитектуру плотин
построенных бобрами
до тех пор, пока бешеный охотник
не подстрелит самку
и горюющий самец не начнет выписывать круги
оплакивая подругу в окровавленном пруду.
Анна Гальберштадт — поэтесса и переводчица стихов с русского, литовского и английского. Выросла в Литве, получила образование психолога в Московском университете и в США. Ее стихи на английском языке широко публиковались в англоязычных журналах, а на русском — в журналах Арион, Интерпоэзия, Дети Ра и пр. Ее стихи были переведены на литовский, украинский и тамильский языки. Опубликованы четыре сборника стихов на английском и один на русском.
В этом сборнике из 34 рассказов Алексис Левитин путешествует по миру (и по космосу), не расставаясь с шахматной доской, пытаясь понять как радость, приносимую шахматами, так и их влияние на жизнь игрокоов.
Сборник эссе и рецензий Арта Бека, написанные в начале 21-го века.
«Столбцы» — сборник ранних стихотворений Заболоцкого (опубликованный в 1929), переведенных на английский язык одним из лучших переводчиков русской поэзии на английский Дмитрием Маниным.
Александр Кабанов — выдающийся украинский поэт и патриот, борющийся за независимость своей страны своим самым сильным оружием — словами и рифмами — своим даром.
В потерянной подушке спрятан жемчуг, который, кроме всего прочего, может быть ингредиентом эликсира молодости. Каждый герой этих двадцати двух взаимосвязанных рассказов — иммигрант из реальных или воображаемых миров. (Магический реализм/рассказы об иммигрантах.)
В этот сборник включены стихи Андрея Кнеллера и его первводы Веры Павловой, одной из самых ярких современных русских поэтесс.