Илья Бронштейн. Зимняя птица

Также в рубрике Поэзия:

3.-птица-в-снегу
Илья Бронштейн. Зимняя птица

Преврати меня, зимняя птица, в лёд,
Вбирающий краски вечернего неба,
В забытость во времени детского следа,
В прозрачный осколок с отсутствием нот.

Преврати меня, зимняя птица, в снег,
Идущий беспомощно лестницы мимо,
Ступеньки её наверху и незримо
Проходят сквозь облако, где меня нет.

Преврати меня, зимняя птица, в сад
Замерзших деревьев, корнями ушедших
В осеннюю воду ручьёв оробевших,
Застывших на месте без всяких преград.

Преврати меня, зимняя птица, в плод,
Закрытый тончайшей корою от смерти,
Увиденной в детстве за маленькой дверцей
Сквозь проступивший каплями пот.

Преврати меня, зимняя птица, в бег
Холодных минут по прозрачному свету,
Стеклом отражённому в поисках лета
Каким-то мальчишкой из пройденных лет.

13 мая 2020

Winter bird, turn me into ice
Soaking the colors of the evening sky,
Into oblivion of a child’s trace,
Into а transparent spall without the notes.

Winter bird, turn me into snow,
Helplessly falling past the staircase,
Its steps are up there, unnoticed,
Passing through a cloud without me.

Winter bird, turn me into а garden
Of frozen trees, their roots running
Into the autumn water of the timid streams,
Standing still without any obstacle.

Winter bird, turn me into a fruit,
Shielded by its tiniest skin from death,
Spotted in childhood behind a tiny door
Through tiny drops of sweat.

Winter bird, turn me into running
Of cold minutes in a transparent light,
Reflected by a glass,
Searching for a summer
Of one boy from the past.

May 13, 2020

Об Авторе:

Ilya Bronshtein author photo
Илья Бронштейн
Нью-Йорк, США

Илья Бронштейн — поэт, фотограф. Родился в Москве, окончил Московский Государственный Институт Культуры. С 1991 года живёт и работает в Нью Йорке.

О Переводчике:

Sveta Bronshteyn
Светлана Глузман
Нью-Йорк, США

Светлана Глузман — филолог, педагог. Окончила филологический факультет Московского Государственного Университета по специальности классическая филология. С 1992 года живёт и работает в Нью Йорке.

Ilya Bronshtein Илья Бронштейн
Книжная полка
1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

1. cover for EWLF Sept. 11 2024. FINAL BOOK_cover Opravdanie martyshki (1)
Нина Косман

«Нина Косман одинаково органична во всех жанрах малой прозы: дневниковая запись, мистическая новелла, письмо, автобио-графическая заметка, психологический этюд. У неё хороший вкус, трезвый взгляд на себя и людей, врожденный дар держать читательское внимание.»
— Дмитрий Быков

KokotovL._SY425_
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23