Андрей Грицман. Холокост.

Также в рубрике Поэзия:

Hall of Names at the Yad Vashem Holocaust museum, which commemorates the 6 million Jews killed by the Nazis during World War II
Hall of Names at the Yad Vashem Holocaust Museum.
Андрей Грицман. Холокост.

“Не было никакого Холокоста!

Это вопрос исторического субъективизма

и “селективной логики” –

заявил рослый акселерат,

специалист по искусственному интеллекту из MIT*,

развалившийся но ковре на литературном суаре в Бостоне.
 

“А если что-то и было –

это больше не релевантно”

добавила его девица, красотка из Гарварда

в обтягивающих дизайнерских джинсах.

“Поезд, так сказать, ушел!”
 

Я встал и покинул помещение,

чтобы не разбить его бесценную голову гения

складным стулом.
 

В эту ночь я проснулся в своем детстве.

Москва, ледяная бездна января.

Моя бабушка за стенкой ворочается в постели, плачет.

Как всегда: о маме и трех сестрах,

их гаснущие улыбки на старом фото

из письма из Польши.
 

Ночной кошмар: их последний ужин.

Хлеб и морковный чай перед исчезновением

в историческую нерелевантность.
 

Лодзь, 1943 год, тающий серый снег,

обугленные остовы, гигантский Panzer,

бессмысленно ревущий на месте.

Польские полицаи греются в подворотне,

пускают по кругу водку, сало, дымящиеся окурки.
 

Jeszcze Polska

Nie zginela

Poki my zyjemy.**
 
____________________
* Massachusetts Institute of Technology
**Из старинного польского гимна
____________________
 
(авторский перевод с английского)

Об Авторе:

Andrey Gritsman author photo. Not formatted yet (1)
Андрей Грицман
Нью-Йорк, США

Андрей Грицман родился и вырос в Москве, закончил 1-й Мединститут, врач. С 1981 года живет в США. Русский и американский поэт и писатель, автор многочисленных публикаций и пятнадцати книг поэзии, эссеистики и прозы. Один из представителей редкой группы двуязычных, транслингвальных авторов.

Андрей Грицман Andrey Gritsman
Книжная полка
100 pms war
Юлия Немировская (редактор)

В этой антологии, составленной Юлией Немировской, представлены стихи русских поэтов, выражающие неприятие войны против Украины. Стихи на русском с английскими переводами.

1. Dislocation
Юлия Немировская (ред.) Анна Крушельницкая (ред.)

Антология стихов о войне между Россией и Украиной. Двуязычное издание (на русском и английском).

700x500 Picture Fiour Centuries
Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Видео
Проигрывать видео
Разговоры о книгах. Новая книга Александра Вейцмана
Продолжительность: 14:20