Работы Фредерика Тутена

Также в рубрике Искусство:

Far_Country_01 (1) (1)
Фредерик Тутен. Дальний край (фрагмент)
Работы Фредерика Тутена

«Если и есть какая-то внутренняя тема в этой коллекции причудливых работ Тутена, то это трио сомбреро, которые парят в пространстве картин. Это не просто интерпретация зрителя — в скором времени Тутен выпустит художественную книгу в Koenig Books Ltd., в которой будут представлены … короткие рассказы, а также около 40 рисунков и картин. К каждому рисунку сомбреро, уточняет Тутен, будет приложена «небольшая история о том, как сомбреро покинули своих хозяев — точнее, их головы».
Dan’s Papers, «Frederic Tuten: A Life Dedicated to Arts»

Об Авторе:

Frederick Tuten photo (2)
фото: Mark Segal.
Фредерик Тутен
Нью-Йорк, США

Фредерик Тутен — художник и писатель, автор воспоминаний Моя юная жизнь, пяти романов и двух сборников рассказов. Один из рассказов из его сборника «Self-Portraits» был переведен на русский язык («Автопортрет на фоне цирка»). У него было несколько персональных выставок — в Planthouse и Harper’s Gallery. В настоящее время его картины представляет нью-йоркская галерея Harper’s.

Frederic Tuten Фредерик Тутен
Книжная полка
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

KokotovL._SY425_
Нина Косман

Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal

Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23