Художники Украины. Олег Денисенко

Также в рубрике Искусство:

1. 700 x 500px muckandnettles.com-oleg-denisenko-02(1)
Олег Денисенко. "Разговор"
Художники Украины. Олег Денисенко

«Я разделяю идею дуалистичности мира. Не может существовать белое без черного, потому что мы тогда не поняли бы различия между добром и злом, любовью и ненавистью. Бокал, вино — это квинтэссенция того же солнца, а также крови, тайного знания. Конь на колесах — это моя любимая тема. Он собой представляет модель мировоззрения викингов, шумеров, трипольцев. Колесо — это символ прогресса, движения вперед, а конь его ускоряет. Я часто изображаю в своих произведениях людей в башнеподобных головных уборах. Это некий элемент общения со Всевышним, какими-то высшими силами.»

— Олег Денисенко

Об Авторе:

1. Oleg Denisenko better photo
Олег Денисенко
Львов, Украина

Украинский художник, родился в 1961 году. Его офорты поражают воображение своими фантастическими / историческими сюжетами и сложными, замысловатыми деталями. Тонкость линий и богатая образность отражают традицию гравюры Украины. Работы Денисенко оригинальны, похожи на средневековые графику, левкас и скульптуру, насыщены символами, которые побуждают расшифровывать смысл бытия. Работы художника экспонировались за рубежом более 300 раз.

Oleh Denysenko Олег Денисенко
Книжная полка
Борис Кокотов

В сборник вошли стихотворения автора, написанные в 2020-2023 гг. (Русское издание)

KokotovL._SY425_
Нина Косман

Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal

Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23