Работы Роберта Камояна

Также в рубрике Искусство:

Важный разговор (бумага, тушь)
Важный разговор (бумага, тушь)
Работы Роберта Камояна

Работы армянского художника Роберта Камояна поражают своей суровой простотой, одновременно являясь сюжетными изображениями, использующими уникальный визуальный язык.

Об Авторе:

portrait of Robert Kamoyan. (1)
Роберт Камоян
Капан, Ереван (Армения)

Роберт Варданович Камоян (1937-2014) — режиссер-постановщик, художник. Родился 6 января 1937 года в городе Кафан (Капан) Армянской ССР. С 1959 по 1960 год учился в Ленинградской Художественной Академии; не окончив учёбу из-за болезни отца, вернулся домой и устроился рабочим на Хладокомбинат, чтобы содержать родителей. В 1961 году поступил в Ереванский Художественно-Театральный институт сразу на два факультета — Режиссура и Живопись. Закончив учёбу,  работал в Ереване в Русском театре имени Станиславского и в ТЮЗ-е  имени Туманяна в качестве режиссёра-постановщика и художника- оформителя. С 1968 года по 1998 работал в Зангезурском Государственном драматическом театре как режиссёр-постановщик и художник -оформитель. С 1968 года участвовал в международных и республиканских выставках. Персональные выставки в Санкт-Петербурге, Риге, Юрмале, Вильнюсе, Ереване и Капане. Работы Роберта Камояна находятся в частных коллекциях во многих странах мира.

Robert Kamoyan Роберт Камоян
Книжная полка
Нина Косман

Сборник трогательных, забавных рассказов о детстве в Советском Союзе.
«Яркая картина жизни за Железным занавесом». —Booklist (Книжное обозрение)
«Эта уникальная книга необходима для дискуссий о свободе». —School Library Journal

Марина Эскина

«Длинные сумерки» — пятый сборник стихов Марины Эскин. (Русское издание)

Marina skina._SY466_
Ян Пробштейн

Новый сборник стихов Яна Пробштейна.

William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23