Бóльшая часть семьи Мелиты погибла во время Холокоста. Мелита начала выставлять свои работы в 1991 году, когда её жизнь снова была нарушена войной, на этот раз в бывшей Югославии. Чтобы психологически выжить несмотря на войну, она стала создавать для самой себя мир, в котором жизнь её семьи продолжалась, несмотря ни на что. Ее картины представляют собой главы из ее жизни. Пожалуй, именно это выражено в картине Мелиты «Диббук» [по мотивам пьесы С. Анского «Между двумя мирами»] о любви, прерванной — но не нарушенной — вселением диббука в тело невесты. Диббук (блуждающая душа мертвого человека, вселявшаяся в тело живого человека) был популярной фигурой в еврейском фольклоре восточной и центральной Европы.
Мелита Краус родилась в еврейской семье в Хорватии в 1954 году. Большая часть ее семьи погибла во время Холокоста. В детстве она не была знакома с еврейскими ритуалами, так как в её семье они не соблюдались. Сегодня она использует свое искусство как один из способов чтить память жертв Холокоста.
Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.
Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.
Сборник детских стихов.
«West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.
Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.
Сборник стихотворений Юлии Фридман.
«Я давно читаю стихи Юлии Фридман и давно ими восхищаюсь». (Владимир Богомяков, поэт)