«Я рисую, потому что возможность перенести мир, который живет у меня в голове, на лист бумаги, приносит мне счастье. Для меня главное не пропорции, а движение и цвет. В моих картинах я пытаюсь изобразить музыку, заморозить -– остановить — время».
Ирина родилась в Риге. Иммигрировала в США в 1980 году, живет и занимается живописью в Денвере, штат Колорадо. Ее работы выставлялись в различных галереях Денвера. Ирина мешает техники темперы и туши, акварели и древесного угля. Она член Колорадского общества акварели; ее работы были представлены в апрельском номере журнала «Хадасса» за 2007 год.
Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.
Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.
Сборник детских стихов.
«West of Boston» — стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.
Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.
Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.
Сборник стихотворений Юлии Фридман.
«Я давно читаю стихи Юлии Фридман и давно ими восхищаюсь». (Владимир Богомяков, поэт)