Андрей Грицман. Холокост.

Также в рубрике Поэзия:

Hall of Names at the Yad Vashem Holocaust museum, which commemorates the 6 million Jews killed by the Nazis during World War II
Hall of Names at the Yad Vashem Holocaust Museum.
Андрей Грицман. Холокост.

“Не было никакого Холокоста!
Это вопрос исторического субъективизма
и “селективной логики” –
заявил рослый акселерат,
специалист по искусственному интеллекту из MIT*,
развалившийся но ковре на литературном суаре в Бостоне.

“А если что-то и было –
это больше не релевантно”
добавила его девица, красотка из Гарварда
в обтягивающих дизайнерских джинсах.
“Поезд, так сказать, ушел!”

Я встал и покинул помещение,
чтобы не разбить его бесценную голову гения
складным стулом.

В эту ночь я проснулся в своем детстве.
Москва, ледяная бездна января.
Моя бабушка за стенкой ворочается в постели, плачет.
Как всегда: о маме и трех сестрах,
их гаснущие улыбки на старом фото
из письма из Польши.

Ночной кошмар: их последний ужин.
Хлеб и морковный чай перед исчезновением
в историческую нерелевантность.

Лодзь, 1943 год, тающий серый снег,
обугленные остовы, гигантский Panzer,
бессмысленно ревущий на месте.
Польские полицаи греются в подворотне,
пускают по кругу водку, сало, дымящиеся окурки.

Jeszcze Polska
Nie zginela
Poki my zyjemy.**

 

* Massachusetts Institute of Technology
**Из старинного польского гимна

 
(авторский перевод с английского)

Об Авторе:

Andrey Gritsman author photo. Not formatted yet (1)
Андрей Грицман
Нью-Йорк, США

Андрей Грицман родился и вырос в Москве, закончил 1-й Мединститут, врач. С 1981 года живет в США. Русский и американский поэт и писатель, автор многочисленных публикаций и пятнадцати книг поэзии, эссеистики и прозы. Один из представителей редкой группы двуязычных, транслингвальных авторов.

Андрей Грицман Andrey Gritsman
Книжная полка
Ян Пробштейн

Новый сборник стихов Яна Пробштейна.

Илья Перельмутер (редактор)

Международный электронный журнал русской поэзии в переводах. В каждом номере публикуются поэтические тексты на иностранных языках.

 

Илья Эренбург

Подборка поэзии Эренбурга, впервые изданная на английском языке. Переводы Анны Крушельницкой.

William Conelly

Сборник детских стихов.
«West of Boston» —  стихи для детей с очаровательными иллюстрациями художницы Нади Косман. Стихи для детей написаны поэтом Уильямом Конелли. На английском.

Мария Галина

Седьмой сборник стихов Марии Галиной, завершенный ровно за день до начала российского вторжения в Украину. Двуязычное издание; переводы Анны Хальберштадт и Эйнсли Морс.

Александр Кабанов

Первый двуязычный сборник стихов Александра Кабанова, одного из крупнейших поэтов Украины, предоставляет читателю возможность ознакомиться со стихами, предсказывавшими — а ныне и констатирующими — российскую агрессию против Украины.

Видеоматериалы
Проигрывать видео
Poetry Reading in Honor of Brodsky’s 81st Birthday
Продолжительность: 1:35:40
Проигрывать видео
The Café Review Poetry Reading in Russian and in English
Продолжительность: 2:16:23